Před rokem jsem dostal do rukou velmi působivou knihu Zaklínač a jeho svět, která měla za cíl představit každému zvídavému čtenáři svět Geralta z Rivie a jeho přátel. A nedávno jsem se dostal k do určité míry podobné knize – první části knihy World of Warcraft: Kronika, která se pro změnu zaměřuje na popis světa Warcraftu. Zatímco Zaklínače jsem už dávno před přečtením průvodce velmi dobře znal, tímhle univerzem jsem prakticky nepolíben. Četl jsem sice doslova pár románů a někdy v minulosti jsem strávil několik desítek minut hraním Warcraftu 3 a Hearthstone, ale tím můj styk s fantasy světem od Blizzardu skončil. Tedy pokud nepočítám nedávno vydaný film, k němuž se ještě v textu krátce dostanu. Ke Kronice jsem tudíž přistupoval jako převážně neznalý čtenář, ale i tak jsem si její čtení dost užíval.
Od nepředstavitelných bytostí po obyčejné tvory
I když se přímo nabízí srovnání s knihou Zaklínač a jeho svět, Kroniku bych přirovnal spíše k Tolkienovu Silmarillionu, zaměřenému na počátky světa Pána prstenů. Na 172 stranách vás tak čeká skutečně komplexní a propracovaný popis historie světa Warcraftu, která je přímo přesycená mýty a příběhy o velkolepých činech a často stěží představitelných a pochopitelných bytostech svázaných s osudy světa Azeroth. Na rozdíl od průvodce světem Zaklínače se Kronika nijak nesnaží tuhle bohatou historii něčím odlehčovat nebo ji vyprávět z pohledu určitých osob, takže počítejte s vážným, zpravidla přímočarým výkladem příběhů, pravidel a pojmů herního světa známého nejen ze strategií a nejpopulárnějšího MMORPG.
To má za následek, že čtení může být občas trochu nezáživné nebo že můžete poměrně snadno ztratit přehled o tom, co se vám autor snaží říci, a tak jsem se několikrát přistihl při potřebě si některé věci přečíst víckrát. Většinou je ale popis všech důležitých událostí a důležitých pojmů natolik jasný a zajímavý, že by při čtení neměla nastupovat nuda nebo ospalost. Každý zájemce se tak může začíst do vyprávění poutavých příběhů a může obdivovat propracovanost celého světa Warcraftu a případně zkoumat, kde se jeho tvůrci snažili o originální zpracování a kde se očividně nechali inspirovat dobře známými legendami, mytologií nebo božstvy.
Nutno však říct, že kniha nepopisuje celou historii Azerothu a Warcraftu jako takového, ale jen jeho část. Ta začíná zrodem vesmíru, v němž se celý Warcraft odehrává, a končí událostmi, které předchází příběhu, s nímž se setkáte v čerstvé filmové adaptaci. Kronika tak může mimo jiné sloužit i jako komplexní úvod k čemukoliv, co jste mohli vidět ve filmu. Koneckonců jednou z nejčastějších výtek týkajících se Prvního střetu je právě celková povrchnost a příliš velké množství odboček, které nikam nevedou a které budou diváka neznalého předlohy tak akorát mást. Což je nejspíš důvod, proč jsem si i já film neužil tak, jak bych asi jako příznivec fantasy žánru měl. A proč jsem nepochybně působivé dílo režiséra Duncana Jonese vnímal jako obří nůši lákavých a potenciálně chutných jablek, které většinou někdo jednou či dvakrát nakousl a pak zahodil a už se k nim nevrátil.
Ale zpět ke Kronice. Rozhodně byste ji neměli vnímat jako obdobu artbooku, v němž je jen spousta textu. Ten text je vážně alfou a omegou a díky malému písmu a velkému formátu celé knihy může trvat dost dlouho, než se jím prokoušete. Jen příležitostně ho doprovází krásné ilustrace, zobrazující některé klíčové události, a přehledné mapy, díky nimž leccos pochopíte mnohem lépe. Největší pomůckou ale zůstává úvod knihy, popisující několik klíčových pojmů. Také doporučuji věnovat pozornost předmluvě od autorů románů Warcraftu a Chrise Metzena z Blizzardu, stejně jako slovu překladatelů, jež bude přínosné zvlášť pro ty, kteří mají díky lokalizaci Warcraftu 3 zažité některé názvy a jména, v jejichž případě mohlo nově dojít ke změně. Nutno podotknout, že minimálně z pohledu neznalého čtenáře na mě dělal překlad celé knihy velmi dobrý dojem, který jen výjimečně rušily drobné chybky v čele s chybějícím či přebývajícím písmenem na konci několika slov.
Chvíle strávená s procházením rejstříku na konci knihy ale zanechala přesně opačný dojem, protože jsem zjistil, že čísla stran spojená s výskytem určitého termínu neodpovídají skutečnosti. Zpětně jsem hledal několik jmen, přičemž jsem se řídil čísly stran k nim uvedeným, ale záhy jsem zjistil, že odkazují na úplně jiné úseky textu nebo dokonce na obří ilustrace či kus mapy, samozřejmě bez jakékoliv souvislosti s hledaným výrazem. Rejstřík je sice spíše jen bonus, ale v takové podobě je prakticky nepoužitelný. Leda že by měl zcela jinou funkci než v případě jiných knih, ale o tom upřímně pochybuji.
Znalost je cennost
Ačkoliv v případě filmového Warcraftu zastávám názor, že z hlediska příběhu nemá neznalým divákům pořádně co říct a že je určen spíš pro příznivce veledíla od Blizzardu, Kroniku vidím o poznání jinak. Věřím, že si ji užijí jak znalci, kterým se do rukou dostane přehledný a krásně zpracovaný souhrn historie jejich oblíbeného světa, tak i nováčci, kteří se chtějí s Warcraftem teprve seznamovat. Já sám jsem toho myslím důkazem.
Důležité je ale opravdu chtít se něco dozvědět. Tohle není román, který přelouskáte za pár večerů a z něhož si odnesete maximálně prosté poselství či pobavení z nijak rozsáhlého příběhu. Tohle je spíše masivní, ale poutavá učebnice, která nabízí v první řadě komplexní zdroj znalostí a popisu důležitých událostí velmi propracovaného fantasy světa. Tento fakt by měl hrát hlavní roli v případě rozhodnutí, zda se koupě Kroniky, která není zrovna nejlevnější záležitostí, vyplatí. Já pojetí románů nečekal, chtěl jsem se zkrátka něco dozvědět a nakonec jsem se něco vážně dozvěděl. A bylo toho mnohem víc, než jsem čekal, a už nyní vyhlížím zbylé dvě části průvodce, které se mají zaměřit na události strategických Warcraftů i World of Warcraft. Jestli si oba svazky udrží kvalitu toho prvního, tak se máme určitě na co těšit.
Za poskytnutí knihy pro potřeby článku děkuji nakladatelství Crew.
Odpověď na komentář uživatele
Chyba je na strane redakce, korektora, sazece a typografa (kterej tam asi ani neuradoval) … problem je v tom, ze se dnes kazdej cejti bejt mistrem sazby, kdyz ma doma to pc. .
Odpověď na komentář uživatele
Dobrá, omlouvám se překladatelům. Vzhledem k tomu, že byl zmíněn zfušovaný překlad, tak jsem jmenoval "je"… ale na mysli jsme měl všechny, co za tím stály. Protože jen samy překladatelé na tom nedělají a měla by být i nějaká zpětná vazba, než to dají mezi lidi.
Každopádně je to na takovu cenu a na takový formát nedodělek. Být to nějaký paperback béčkového formátu, tak přivřu oči. Ale tohle je sběratelská kniha z populárního fantazy vesmíru za nemalou kačku.
Odpověď na komentář uživatele Strec
Taková drobná oprava pro vás všechny. Rejstřík není práce překladatelů a nemůže být. Překladatelé nikdy nedělají s textem ve formátu, v jakém je. Normálně mají A4 verzi původního textu a píšou do wordového dokumentu. Tudíž ani nemohou tušit, na jaký stránkách se daná hesla vyskytnou. Tohle je chyba sazby.
Pokud jde o překlad Durotana, ten nikdy neprošel redakcí. A stejně tak Kronika. Žádná redaktorská skvadra neexistuje. U obou děl existují jen překladatelé, odborní poradci (jejichž úkolem v žádném případě není jazyková korektura, ale ověření správnosti překladu terminologie a reálií z WoW) a sazeči. Pokud chcete házet kamenem, hledejte chybu u nedostatečné redakce a nedostatků na straně sazeče.
Odpověď na komentář uživatele
Nezamotal jsi nic. Taky mě to napadlo a je to i dost možné. Ale neberu to jako omluvu.
Ohledně rejstříku, při překladu do češtiny kniha nezůstane stejně dlouhá jako byla v angličtině, takže podle mě si překladatelé nedali práci s tím, aby našli, na které straně bylo napsáno heslo, které se člověk snaží najít, ale prostě ten rejstřík jenom přeložili. Sorry jestli jsem to zamotal
Odpověď na komentář uživatele Atramil
To s tou ilustrací mi padlo na první heslo, ale taky to může být funkční odkaz, proč ne… kdyby tam ta rasa na obrázku opravdu byla. Jinak zatím jsem u kapitoly 1 a nějakých chyb v textu jsem si nevšiml… ale taky mi zbývá ještě víc jak 100 stran . Ale ten rejstřík mě řádně naštval s tím vědomím, že asi i ty chyby v textu budou real. U takového formátu a za tu cenu je to solidní podělávka a fušeřina. Celek to asi moc nepostihne, ale kazí to slušně dojem z celé knihy.
Odpověď na komentář uživatele Strec
Přiznám se, že tvůj komentář mne zaujal a schválně jsem si taky zkusil něco najít z rejstříku – 3 hesla, z toho jedno jsem na dané stránce nenašel a další dvě vycházely na stránku s ilustrací Tvl, tak to je mazec, ještě jsem neměl čas si to pořádně projít, jen jsem to tak zběžně prolistoval, ale najednou začíná moje prvotní nadšení opadat…
Tak mohu potvrdit, že zatím ani jedno ze 3 prvních náhodně vybraných hesel v rejstříku nesedělo. Pak jsem na to neměl v obchodě nervy a hlavně čas… protože Happy hours -20% (pro mě už jen happy minutes)
Chlapci by meli mit u podobneho projektu minimalne pri ruce typograficky manual. . asi amateri
Odpověď na komentář uživatele Maestrodk
To se mi třeba stalo u posledního METRA (2035) .
Odpověď na komentář uživatele Maestrodk
Tak v tom případě je to zhovadilost. Chtít za tohle ještě přes 500, -. Vysloveně fanda Warcraftu a Blizzardu nejsem, ale zmrvená knížka mě dokáže naštvat i jen u všeobecného zájmu o ni. Jsem zvědav jestli udělají opravené druhé vydání.
Odpověď na komentář uživatele Maestrodk
Souhlas, u Durotana jsem taky na nějaká ta chybějící písmena či nekompletní překlad – někde byl vlk jako Led, jinde jako Ice. Ale jestli se dobře pamatuji, tak toho nebylo zase tolik. Každopádně do příště by si to určitě zasloužilo důkladnější korekturu Jinak mně osobně se Kronika líbí a konečně můžu začít studovat to šíleně složitý lore Warcraftu
Pěkně nudná kniha o ničem Pro zaryté fandy možná super, ale mě to vůbec neoslovilo. Tohle jsem chtěla strašně moc, ale jakmile jsem ji držela v ruce a listovala, to by mě nebralo
Odpověď na komentář uživatele Strec
Stejná chybovost je i u Warcraft Durotan prequelu, kde je stejná redaktorská skvadra, takže to opravdu náhoda není. Taky mě zaráží, co je schopno projít korekturou. Nejsou to žádné pravopisné chyby, ale spíš uspěchané překlepy (písmenka navíc) . To jde poznat, že to dělali honem rychle, aby to vyšlo teď kolem toho filmu, když je s tím teď tak velký humbuk.
"Nutno podotknout, že minimálně z pohledu neznalého čtenáře na mě dělal překlad celé knihy velmi dobrý dojem, který jen výjimečně rušily drobné chybky v čele s chybějícím či přebývajícím písmenem na konci několika slov. " a to samé viz. dodatek o rejstříku.
No tak tohle u knihy takového formátu a za takové peníze beru jako obrovské neprofesionální chyby. Rozhoduju se to pořídit, ale tohle mě docela zarazilo. Podobně zfušované knihy mi dost zkazili počtení a dojem z knihy již v minulosti (extrém byla kniha, co měla přeházené stránky nebo jí i nějaké chyběly či obsah neodpovídal stránkování knihy) . Na gramatiku si nepotrpím, ale když bije do očí nějaká evidentní chyba, překlepy nebo jiná evidentní blbost v textu a není to ojedinělé, tak u mě kniha ztrácí na kvalitě a na prestižnosti. Vzhledem k tomu, že je zde "chybovost" zmíněná, tak to neberu zrovna na lehkou váhu… jinak by o tom asi nebylo třeba psát. Pokud to není jen zveličování dvou chybných slov v celé knize (nadsázka… ale její myšlenka je, že to normální člověk ani nepostřehne) .