Aktualizace: Zing.cz kontaktoval tvůrce lokalizace Hatred, aby se vyjádřili k chybám.
„Korektúra gramatiky u nás prebehla a texty sú preložené bez chýb. Podľa chýb, ktoré ste našli je očividné, že ide o chyby Enginu (zmiešané strings, chýbajúce znaky). Hru sme bohužiaľ nemali možnosť testovať takže naša čeština môže byť opravená až teraz. Dnes večer nahlásime autorom chyby a dúfame, že to čo najskôr opravi,“ napsal nám Lukáš Kanik, šéfredaktor Centrumher.eu.
Původní zpráva
Dnes jsem začal hrát Hatred, recenzi na Zingu můžete očekávat již brzy. Ještě předtím bych se ale s vámi chtěl podělit o momenty z hraní, které jsou zaměřené na českou lokalizaci, kterou po dohodě s autory hry dělala redakce serveru Centrumher.eu (informovali jsme zde).
O překladech často negativně nepíšeme, ale v tomto případě jsem se tomu nedokázal ubránit. Každá lokalizace je určitě velkým plusem, ale kromě překladu to chce také dávat pozor na samotnou korekturu. Čeština v Hatred buď žádnou korekturou neprošla, nebo její chyby vznikly při samotném vkládání do hry od polského studia Destructive Creations. Jinak si to nedokážu vysvětlit.
Po přepnutí do češtiny narazíte na skutečné perly. Po dvou úrovních jsem si všiml následujících. V některých případech je to chyba diakritiky.
• Stiskni G khozen grantu ve směru zaměřovacho křže
• Nechám pohřbít, kolik můžu
• Zmínit zbraó
• Oslepující granát obsazený
• Dokonči level „Domov“ se všemi sidequestmi
• Dokonči hru na lehké obtížnosti
• Stroj na genocídu
Krasny, vlastne nemohli udelat nic lepsiho. . he
michalss : : Z tvýho pořadí vyplývá, že GTA 5 je kolo a Hatred airbus. Souhlasím:-)
Rumbakoule: asi ti nic nerika rozdil mezi tim delat cestinu oficialnim zpusobem a tim neoficialnim. Protoze pokud by jsi vedel rozdil, nemuzes napsat, to co jsi napsal. Tudiz soudim, ze namas poneti a odpoustim ti Bohuzel se zda, ze u tehle hry je ten cely oficialni proces divny, pokud to nemohli ani otestovat, tim padem je to tak nejak vlasne neoficialni, ale cert vi jak to vlasne je. Posledni vec, porovnavat GTA V a Hatred je jako porovnavat kolo a airbus.
@Kalousek001: Tak já nevím. Nejdřív píšeš, že bys za tohle překladatele nehanil, protože za tohle asi může hra, a pak najednou obrátíš a říkáš, že je ta jejich čeština ostuda. To sis té špatné kvality předtím nevšiml?
A čeština GTA? Vzhledem k tomu, jak vybírali peníze a jaké ukázky zveřejňovali s popisky jako: "pro ukázku, v jaké kvalitě je naše čeština" a byly tam amatérské chyby a věty nedávaly smysl si to zaslouží. Teď jim betatest dělají hráči, co si za přístup zaplatili, k smíchu.
A zrovna ty bys se svojí "češtinou" k South Parku měl o ostatních projektech pomlčet. Váš tým, který neřešil malé velké písmena, čárky, chyby a další věci, které jsou vidět na obrázcích k článku u příležitosti vydání. Pokud jste výše zmíněné chyby odstranili v novém patchi, tak kloubouk dolů, ale vaše první ukázky včetně toho komentovaného videa byly vzhledem k tomu, že jste mohli češtinu před vydáním testovat a nemohli jste se vymlouvat na fonty a vývojáře, na podobně žalostné úrovni jako tady ta Hatred věc.
Maestrodk: Ehm asi u tých s nižším vekom, ktorým sa ešte nestihol úplne vyvinúť rozum
Tak tahle čeština je fakt ostuda a akorát hází špatný světlo na všechny ostatní projekty pak si člověk může myslet, že takle vypadá všechno …
Je to stejná žumpa, jako celý centrumher. eu … Stačilo mi když tam pravidelně vycházely články pomlouvající češtinu do GTA, který byli protkaný až nenávistí a příšernejma kravinama … Prostě humus a pak sami vydají takovouto věc to je prostě moc.
Kdysi jsem psal , že tato hra může třeba i příjemně překvapit. Překvapila no, ale rozhodně ne příjemně…
Google translator used. Thanks for your money. Slušnej trapas, na druhou stranu – proč vůbec podobnej brainwash lokalizovat. Kvůli těm oduševnělejm dialogům postav?
Ještě že tyhle věci hra JEN v angličtině
stuntman: Sidequestmi je slovenská herní mluva.
Jako ja uz videl kde co, ale tohle vydat s oficialni podporou je opravdu hnus. Je zcela jasny, ze to je predelavka z SK do CZ a to fakt spatne…. Nejlepsi na tom je, jak se centrumher prsilo, ze udelal cestinu do tehle hry a je to opravdu perla…. To, ze se to netestovalo je naprosto jasny, ci je to vina, vyrobce, mozna. . A to vyjadreni Kanika, ze to je chyba enginu ? ? To je blbost, jedine co je mozna chyba je zamena kodovani u nekterych veci, kde treba ASCII ma v tabulce znaky jinak nez ma kodovani UTF8, ostatni je vsechno chyba tvurcu cz, ale podil na tom maji obe strany. .
Maestrodk: S genocídou súhlasím, ale "sidequestmi" ťažko, to so slovenčinou nemá nič spoločné. "vedľajší úkol", to je po slovensky.
stuntman: Tak třeba "genocídu" a "sidequestmi" je přímo slovensky. Na tom to jde poznat.
to Strec: To ťažko, aj v slovenčine by to nedávalo zmysel.
Maestrodk: Taky mi to po přečtení nějakých vět přišlo, jakoby to byla předělaná slovenština do češtiny, ale jak je vidět… ne zrovna dobře.