Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
drakuba: 15 minut pro ty co mluví anglicky. . 45-75 minut pro ty co rozumí anglicky a tak jedno až dvě odpoledne na google překladač pro ty co jsou mimo (;
Komunita
drakuba
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
rawneox: 15 minut? Udělat nějaké slušná titulky pro tohle video by trvalo tak 45 – 75 minut. 15 minut pokud by ti stačil google překladač a s tak nějak "časováním"… a to by jsi sebou musel ještě mrsknout abys to za těch 15 minut stihl (mluvim ze zkušenosti s klasickými srt titulky, youtube titulky jsem nikdy nedělal)
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
to Lootmaster: Ano, tohle beru. Pokud sleduješ Zing pravidelně, tak videa od EA dáváme čas od času také z YouTube, kde ty české titulky jsou. Nicméně, na začátku jsme nějaké trailery překládali, ale že by to mělo nějaké extra výsledky (sledovanost) se říci nedá.
Komunita
Lootmaster
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Miky: Neber to jako rýpanec do tebe spíš je to bráno všeobecně a ano i trailery se překládají viz trailery u EA her na jejich oficiální FB stránce pro českou republiku. Dělají to už tak 2 roky. Pak je sranda tady vidět trailery na BF4 bez českých titulků i když na youtube jsou od české EA s překladem.
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
To je dobrá otázka sice mě se tento komunikační problém napříč jazykovou barierou netýká, mám plno známých co studovali jiné jazyky. . (ovšem hry dohrajou a i dokonce vědí /tak nějak/ o co tam šlo) no bylo by to od Vás fakt dobrý, dát si 15minut navíc s titulema, určitě by to rozdrtilo konkurenci !
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
V současné době to neplánujeme. Osobně si myslím, že většina hráčů alespoň základy angličtiny umí – jak by jinak hráli hry?
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Miky: snad je rozdíl mezi dokumentem a upoutávkou ovšem kdyby jste se do toho titulkování pustili, Váš herní web by byl ještě větší TOP než je teď ! ! !
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
to Lootmaster: topnutou novinku? To bychom pak tím pádem mohli překládat i oficiální trailery apod.
Komunita
Lootmaster
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
já anglicky umím výborě, ale i tak mi to vadí. musel jsem to překousnout vícekrát než jsem si vše přeložil. na topnutou novinku na českem plátku nic moc odvedená práce nežijeme v u-es-ej .
Komunita
Wolverine
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Obivan 568 nevim proč ale posĺalo se to dvakrat! Jinak to víš ze ano! Wolverin je king.
Komunita
Wolverine
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Ha ja se učil ještě Ruštinu na škole, kdyby to video bylo Rusky tak bych byl mezi vámi King! !
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Já myslel, že Wolverine je mezi obyčejnýma smrtelníkama vždycky king…
Komunita
Wolverine
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Ha ja se učil ještě Ruštinu na škole, kdyby to video bylo Rusky tak bych byl mezi vámi King! !
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
Žil jsem v zahraničí, u mě to problem neni. . Jen zamrzí že neni žadná iniciativa prubnout ty titulky pro lidi mluvící jinym jazykem nebo i jen tak pro "negramoty". .
Komentář označíte kliknutím na ikonku jeho vlajky. Moderátoři diskuze budou o tom informováni a nahlášený komentář mohou smazat nebo zablokovat jeho autora. Nebojte se, vaše zpráva je anonymní.
drakuba: Stačí základní akngličtina a slovíčka si pak poskládat do vět kterým rozimí.
drakuba: 15 minut pro ty co mluví anglicky. . 45-75 minut pro ty co rozumí anglicky a tak jedno až dvě odpoledne na google překladač pro ty co jsou mimo (;
rawneox: 15 minut? Udělat nějaké slušná titulky pro tohle video by trvalo tak 45 – 75 minut. 15 minut pokud by ti stačil google překladač a s tak nějak "časováním"… a to by jsi sebou musel ještě mrsknout abys to za těch 15 minut stihl (mluvim ze zkušenosti s klasickými srt titulky, youtube titulky jsem nikdy nedělal)
to Lootmaster: Ano, tohle beru. Pokud sleduješ Zing pravidelně, tak videa od EA dáváme čas od času také z YouTube, kde ty české titulky jsou. Nicméně, na začátku jsme nějaké trailery překládali, ale že by to mělo nějaké extra výsledky (sledovanost) se říci nedá.
Miky: Neber to jako rýpanec do tebe spíš je to bráno všeobecně a ano i trailery se překládají viz trailery u EA her na jejich oficiální FB stránce pro českou republiku. Dělají to už tak 2 roky. Pak je sranda tady vidět trailery na BF4 bez českých titulků i když na youtube jsou od české EA s překladem.
To je dobrá otázka sice mě se tento komunikační problém napříč jazykovou barierou netýká, mám plno známých co studovali jiné jazyky. . (ovšem hry dohrajou a i dokonce vědí /tak nějak/ o co tam šlo) no bylo by to od Vás fakt dobrý, dát si 15minut navíc s titulema, určitě by to rozdrtilo konkurenci !
V současné době to neplánujeme. Osobně si myslím, že většina hráčů alespoň základy angličtiny umí – jak by jinak hráli hry?
Miky: snad je rozdíl mezi dokumentem a upoutávkou ovšem kdyby jste se do toho titulkování pustili, Váš herní web by byl ještě větší TOP než je teď ! ! !
to Lootmaster: topnutou novinku? To bychom pak tím pádem mohli překládat i oficiální trailery apod.
já anglicky umím výborě, ale i tak mi to vadí. musel jsem to překousnout vícekrát než jsem si vše přeložil. na topnutou novinku na českem plátku nic moc odvedená práce nežijeme v u-es-ej .
Obivan 568 nevim proč ale posĺalo se to dvakrat! Jinak to víš ze ano! Wolverin je king.
Ha ja se učil ještě Ruštinu na škole, kdyby to video bylo Rusky tak bych byl mezi vámi King! !
Já myslel, že Wolverine je mezi obyčejnýma smrtelníkama vždycky king…
Ha ja se učil ještě Ruštinu na škole, kdyby to video bylo Rusky tak bych byl mezi vámi King! !
Žil jsem v zahraničí, u mě to problem neni. . Jen zamrzí že neni žadná iniciativa prubnout ty titulky pro lidi mluvící jinym jazykem nebo i jen tak pro "negramoty". .
drakuba: Stačí základní akngličtina a slovíčka si pak poskládat do vět kterým rozimí.