Fantasy RPG Bound by Flame, které vychází již 9. května letošního roku, je poněkud přehlíženým titulem, může za to především zájem o více promované značky a rovněž fakt, že za titulem stojí francouzské studio Spiders. To mělo na starost Mars: War Logs a podílelo se i na Of Orcs and Men.
Nicméně, česká distributorská společnost Comgad hře věří a proto její lokalizační oddělení připravilo češtinu pro PC verzi, konzolovky budou v angličtině. Tu prezentuje na prvních sedmi obrázcích. Je zajímavé, že Comgad si riskne investovat své zdroje do lokalizace Bound by Flame, zatímco EA se na češtinu u Dragon Age: Inquisition vykašlalo. Z komentářů, které píšete, je vidět, že o lokalizace je velký zájem.
Bound by Flame vám již brzy detailně představíme v našem chystaném preview.
Středobodem těchto screenshotů je hlavní hrdina. Hráči jej mohou vytvořit a hrát s ním ještě předtím, než se vydají na epickou výpravu za ledovými vládci. Všechny vaše volby v Bound by Flame budou mít tudíž dopad na vaše dobrodružství a také na vzhled vašeho hrdiny!
Hrajete za žoldáka Svobodných čepelí, kterého na začátku výpravy posedl ohnivý démon. Na začátku nové hry si budete moct zvolit vzhled své postavy: pohlaví (které bude mít vliv na některé dialogy, zejména se společníky a potenciálními milostnými partnery), rysy obličeje, etnikum a účes.
Tím ale možnosti úpravy vaší postavy nekončí; během svého úkolu budete nacházet množství nejrůznějšího materiálu a součástek, z nichž můžete pomocí důmyslného systému výroby vytvářet novou výzbroj. Nejenže tím ovlivníte svou bojovou taktiku pomocí získaných bonusů, ale také tím změníte vzhled, protože každý kousek zbroje lze upravit pomocí různých doplňků, např. nárameníky, nákoleníky a řadou dalších ochranných prvků, z nichž každý má svůj zvláštní styl. Kombinací je nekonečně mnoho, takže každá postava bude jedinečná!
V neposlední řadě budete na své výpravě čelit mnoha rozhodnutím a dilematům. Na základě vašich voleb můžete konat hrdinské skutky, kterými odmítnete démonův vliv, nebo se mocí ohně necháte pohltit, čímž démonovi dovolíte, aby vás ovládl. Démonický vliv se bude odrážet v různých fázích vaší transformace, takže postupně budete vypadat více jako démon a méně jako člověk! To vše si můžete prohlédnout na těchto obrázcích s postavami, které si můžete v Bound by Flame vytvořit!
Anciabl: To já taky. Na jednom herním webu o tom psali už docela dávno, tak mě docela překvapuje, že zde na Zingu se o tom píše až ted‘. I když mě je to vcelku i jedno. Lokalizace bude zase jen na PC, konzolisti jako obvykle budou mít velkej prd.
Kalousku ty jsi ztracený případ. Ty si prostě budeš pořád dupat, že chceš lokalizace do všech her. A nikdy nepochopíš, že když není vyhlídka toho, že by se vložené náklady do lokalizace vrátili, tak prostě nebyla. A kluci co dělají "amatérské" češtiny taky nemají stovky hodin a znalosti na rozkouskování každého enginu, aby mohli vytáhnout texty. Koukni na Zhiliana, ten měl podle vlastních slov silné osobní problémy v rodině a proto odsunul lokalizaci Batman: Arkham Origins na vedlejší kolej. Vždyť se to tu řešilo pod článcích s Dragon Age: Iquisition, byl jsi v diskuzích a pořád to nechápeš? Prostě pokud distributor zjistí, že se mu náklady nevrátí, tak nevyhodí peníze z okna. Ty bys asi taky nešel a neinvestoval svoje peníze do ztrátového podniku. Respekt Comgadu a Playmanu, že v současnosti lokalizují tolik her.
To je samozřejmě pravda ale to nic nemění na tom že taková pecka a a velká hra a hlavně RPG kde chcou lidi vědět o co dě by tu lokalizaci prostě mít měla ať se děje co se děje.
Hmm, tak rozčilovat se, že když může Bound by Flame mít češtinu, tak by ji DA: I mělo mít taky, je asi tak férové jako se rozčilovat, že když někdo bezplatně dováží zboží 40 km, někdo další by ho proto měl dovážet 200 km, nebo že když má někdo ve výhodném balení 4 tyčinky navíc, ten druhý by jich tam mohl mít i 20.
Překlady se platí především podle množství textu a logicky čím méně textu, tím levnější lokalizace.
Pro srovnání: Dragon Age II bez DLC má 1800 normostran (dále zkráceně NS) . Mass Effect 3 bez DLC má přes 2350 ns (z toho cca 300 ns byl import z ME2 – kodex) . Deus Ex Human Revolution má 845 ns (Director’s Cut dokonce 1346 ns) .
Koukám, že tohle RPG se množstvím textů blíží spíše akčně laděným hrám. Dead Space 3 – 258 ns, Dead Space 3 DLC Awakened – 127 ns, Remember Me – 260 ns, Resident Evil 6 – 297 ns.
V BBF je dohromady kolem 400 normostran. V Dragon Age bude textů určitě víc, ale díky menšímu objemu si s tím překladem zase můžeme víc vyhrát.
Tak mě taky angličtina nedělá problém, ale jelikož pocházím z polska tak polštinou nepohrdnu
Já zvládám angličtinu bez problému, ale čeština je vždycky plus, obzvlášť u RPG
No nevím já tuhle hru moc nepřehlížím rozhodně mě hodně bere a těším se na ni
Kéž by byl Comgad také distributor DA hned by to bylo česky bohužel je to Abcdata
Díky za objasnění, jinak ještě určitě TopCD třeba a i Playman se občas snaží ikdyž South Parkem mě dost rozzuřil ale prej za to mohl Ubisoft a nenechal je tu lokalizaci udělat. Což je druhá stránka věci. Když náš distributor projeví zájem a pan mocný Ubisoft mu to zatrhne
to Kolousek001: Ano je to pravda
Je pravda že Comgad je bývalej CD poject? Nějak sem to nesledoval nvm jeslti mi to uniklo protože ten dělal vždy dobré lokalizace společně i s dabingem. Teď hraju legendárního Robina Hooda a tam je to fakt super
(palec)
tak Comgad je kapacita to neni zadna kapitalisticka společnost jak treba EA Cenega ABC data