Nedávno vyšla limitovaná edice adventury Life is Strange, která obsahuje všech pět epizod. Pokud neumíte anglicky nebo německy a chcete hru s českými titulky, tak skupina RPGčeštiny (skupina na Facebooku) postupně přeložila všech pět epizod. Díky našemu obchodu Xzone.cz navíc mohla proběhnout profesionální korektura. Tu udělala Tereza Nováková, která s Markem spolupracovala například na knize Zaklínač a jeho svět.
Češtinu do Life is Strange s kompletní korekturou si může každý stáhnout zde. Překlad režisérských komentářů bude od začátku února na jeden měsíc dostupný pouze ze zákaznické sekce Xzone pro ty, kteří si hru koupili.
Překlad vedl matador Marek Tvrdý, který pro tuto lokalizaci postavil zcela nový tým, ve kterém se objevilo pár jeho dlouholetých spolupracovníků, ale hlavně hromada nováčků. A nejvýznačnějším z nich je Martin Filip, který přeložil více než polovinu všech textů a je jediným překladatelem epizod 4 a 5.
„Pokud máte Avast, pak nastavte pro soubor výjimku. Jako obvykle mu několik dní po vydání soubor nechutná, než si ho pořádně ošahá a schválí v nějaké databázi,“ upozorňuje Marek Tvrdý.
„Pokud naleznete chybu, dejte nám o ní vědět na mail LifeIsStrange@rpgcestiny.cz.“
zdravím, chci se zeptat zda jde nějak dát čeština na xbox one. Velice by se mi to hodilo. Děkuji za odpověd :)))
byl by nějakej návod na češtinu na life is strange before the strom děkují moc
Je možné, že som týždeň dozadu stiahol inú verziu češtiny, v ktorej (prevažne v posledných dvoch epizódach) bola veľa preklepov a iných chýb + absolútne nepoužiteľné titulky vo filmoch poslednej epizódy? Alebo je to aj v tejto verzii češtiny? Lebo tá profesionálna korektúra v mnou stiahnutej češtine rozhodne nebola. Ďakujem.
Ahoj, řeším stejný problém, také používám linux. K rozbalení jsem použil innoextract. Poté jsem si našel nainstalované soubory s angličtinou a nahradil je rozbalenými soubory se stejnými názvy, které jsem před tím přejmenoval tak, aby byla všechna písmena malá. Moc se mi s tím teď nechce babrat, tak jsem to nedělal kompletně, ale titulky v úvodním videu byly v češtině, takže by to mohlo fungovat i pro další texty. Škoda, že autoři neudělali instalátor také pro linux nebo soubory obsahující český překlad nedali do správné adresářové struktury s pokynem, ať se rozbalí tam a tam a ať se všechny existující soubory přepíšou.
Ahoj, je možné dostat čistě soubory češtiny bez instalátoru? Používám Linux a tam to z exečka těžko nainstaluju
Odpověď na komentář uživatele
Corvus
Nějaký pokrok ? Díky!
Taky velké díky překladatelům…. jste borci !
… tahle hra si češtinu zaslouží
Odpověď na komentář uživatele
Zetta
Mám pro tebe blbou zprávu. Toto mi bylo odpovězeno panem Tvrdým na Xzone: "Bohužel k dokončení režisérských komentářů jsem se doposud nedostal, protože mám mnoho práce v mém zaměstnání. Omlouvám se za zpoždění. Bohužel netuším, kdy to bude hotovo. "
Také z toho nemám radost
Ahoj, rad bych se zeptal, jestli je uz i cestina k reziserskym komentarum? Diky
Marek_Tvrdy – psal jsem mail ohledne korektury par drobnosti, dorazil?
Čeština je parádní. Velké díky překladatelům.
Imunda – za finální styl překladu je odpovědná hlavně korektorka Tereza Nováková. A jménem všech děkuji.
Avast už asi dostal soubor do databáze jako neškodný, ač mu na něm něco vadí. Bohužel na fórech Avastu mi nijak nepomohli.
Marek Tvrdy: Bomba max si to uzivam. Velka poklona vsem damam a panum v tymu. A hlavne Martin Filip neskutecne. Borec, jen dal chlape drzim palce.

Jo a btw: u me Avast nic, zajimave. Pardon za diakritiku, pisi v rychlosti-jdu parit
Do konzole tu češtinu nenarveš, leda, že by tvůrci udělali oficiální patch.
Asi není nějaká šance, že by se ta čeština dostala i na konzole že?