Na letošní E3 jsme v pohledu do zákulisí vývoje Mass Effectu: Andromeda viděli ženskou verzi hlavní postavy s příjmením Ryder. Včera jsme zase v technologické gameplay ukázce viděli mužskou verzi hrdiny. A od loňské E3 známe záhadnou postavu v N7 obleku, o které už dlouho víme, že nejde o hlavního hrdinu.
Všichni tři spolu přitom souvisí. Vlastně se jedná o jednu rodinu. Ryderová (ženská verze hratelné postavy) a Ryder (mužská verze hratelné postavy) jsou bratr a sestra, zatímco záhadná osoba v N7 obleku je jejich otec.
Všichni tři navíc figurují v tom samém univerzu, jak prozradil kreativní ředitel BioWare Mac Walters pro PlayStation Access. Walters zdůraznil, že když hrajete za Ryderovou, tedy ženskou hrdinku, její bratr je někde ve vesmíru. A naopak.
Oproti tomu v případě Sheparda v původní trilogii Mass Effectu panoval stav „buď a nebo”. Buď ve vámi hraném příběhu figuruje Shepard – muž, nebo Shepardová – žena. Není to však poprvé, co BioWare experimentuje se sourozenci hlavní postavy. V Dragon Age 2 jste mohli jako Hawke bojovat po boku sestry Bethany nebo po boku bratra Carvera, a to v závislosti na herní třídě vaší postavy.
Tohle bezpochyby zajímavé řešení nového Mass Effectu každopádně vyvolává řadu otázek. Setkáme se při hraní s bratrem či sestrou naší postavy, nebo od něj/ní budeme pouze dostávat nějaké zprávy? Jestli se s ním/s ní setkáme, bude mít předdefinovanou podobu, nebo si budeme moci vzhled zvolit v editoru, což umožnil(a) Hawke v Dragon Age: Inquisition? Nebo snad zajde editor postavy tak daleko, že vzhled vaší postavy ovlivní vzhled sourozence i otce?
Walters na tyto otázky neodpověděl. Dodal však, že křestní jména jednotlivých členů rodiny odhalí časem. To nejspíš znamená, že zatímco jméno vaší postavy si můžete sami zvolit, křestní jména sourozence a otce budou předdefinovaná.
Závěrem tu máme ještě screenshoty ze včerejší gameplay ukázky, samozřejmě v rozlišení 4K.
[ odkaz ] tento arwork – jeden z prvních – najednou dáva smysl, že?
Odpověď na komentář uživatele @ltr33
Ne. Nebyl čas. Aktuálně vedu překlad Deus Ex Mankind Divided.
Norbi: Předtím ta věta byla celkově napsána docela divně, takže to dokázalo trochu zmást. Vážně ale není nutné být hned jedovatý, když jsem se jen zeptal.
Marek Tvrdý: Díky. Pamatuji si jenom, že někdy po vydání té ME3 češtiny byly ohledně RPGČeštiny nějaké významné změny, ale detaily si už nepamatuji.
Odpověď na komentář uživatele Jan Kalný
Hold nekteri mosi i makat a nestihaji tady vsecko cist, zvlast kdyz este delate tunu aktualizaci clanku atd…
Odpověď na komentář uživatele Lazy
Blik [ odkaz ]
[ odkaz ]
Odpověď na komentář uživatele
To ja bych bral, bylo by to takove prirozenejsi. Takove to sourozenecke techtle mechtle…
Tak hlavně aby spolu nic neměli a bude to uplně OK …
Odpověď na komentář uživatele Marek Tvrdý
Ahoj Marku Jak je to s opravou ME1, pracujete ještě na ní? Dík za odpověď
Odpověď na komentář uživatele Norbi001
Zkuste si přečíst příspěvek, který jsem na téma lokalizace napsal na Xzone a až pak prosím debatujte. Mýlíte se v mnoha věcech. [ odkaz ]
Odpověď na komentář uživatele Temgotin
První Mass Effect lokalizoval CDProjekt Czech, kde jsem dělal testera, dvojku samotná EA, jejíž překlad jsem pak opravoval pro první patch, a trojku už RPGčeštiny pod mým vedením.
Odpověď na komentář uživatele @ltr33
Evidentně tvé infantilní představy o tom, jak kope kolem sebe malé děcko jsou veliké, ale v tom tě teda nechám. Hlavně že tam jsou korejské titulky apod. Ty se fakt zaplatí. A naglicčtinu používám každý den při práci na internetu. Tímpádem je mi z ní úplně nablití (když pominu její nebetyčnou tupost) a opravdu to poslední, co chci je, abych ještě louskal tak rozsáhlou hru. DA: I jsem dohrál a byl jsem u toho unuděnej, né-li úplně otrávenej jak jsem musel u překladu přemýšlet. Co je mi kurva do nich? Já si hry chci hrát jako odreagování po celodenním psychické vytížení a ne abych u toho ještě žhavil bednu. Na to jsou jiné hry.
Temgotin: Máš asi problém s chápáním textu. No nevadí…. stejně (i když tuším odpověď) se zeptám… Kde jsem to napsal, že trojka měla oficiální češtinu? Možná jsi nepochopil , , napotřetí a napočtvrté ne´´ dal jsem tam ale, abys to mohl lépe pochopit, když Ti to nešlo napoprvé.
Odpověď na komentář uživatele Norbi001
Takhle byznys funguje a nějaká čeština je jim prostě ukradená. Taky bych jí tam rád viděl, ale když tam není, tak co s tím udělám? I tak si to zahraji a nekopu a nenadávám jak malé děcko všude, protože mi ukradli hračku…
Je ti 23, takže angličtinu bys měl umět aspoň průměrně. Anebo počky na neoficiální češtinu, kterou udělá fanoušek.
Odpověď na komentář uživatele Anciabl
Jako tuším, že ji dělal původní tým RPGčeštiny, ale já hlavně reaguji na Norbiho tvrzení, že trojka měla oficiální češtinu