„Příroda se možná už chystá ke spánku, ale my rozhodně ne! Pro všechny hráče máme skvělou zprávu – pro tento podzim jsme připravili ohromné množství titulů s českou lokalizací!“ začala dnešní tisková zpráva společnosti Comgad.
„Náš tým překladatelů pracuje dnem i nocí, abyste si mohli dopřávat herní zážitky v rodném jazyce. A pod vedením nezdolného a nejspíš nikdy nespícího Filipa Ženíška jim to jde výborně od ruky:
Náročnější sezónu naše lokalizační oddělení asi ani nepamatuje. Nejen že připravujeme všechny tyto zmíněné tituly, ale ještě tu máme pár neoznámených a do toho pracujeme i na projektech pro naše klienty, kteří si překlady do češtiny objednávají u nás. Všehovšudy teď pracujeme na 14 titulech. Ale to o tom spánku jsou samozřejmě jen takové řečičky, protože sami dobře víme, že kvůli jeho nedostatku neuroreceptory ztrácejí citlivost vůči serotoninu a noradrenalinu, což zhoršuje kognitivní funkce, a to si přece nemůžeme dovolit.
Odesláno ve 4:28 ráno.“
A na co se tedy můžeme těšit? Češtiny se dočká očekávané postapokalyptické fantasy RPG ELEX (ale pouze PC verze) od tvůrců série Gothic (vzhledem k lehce poškozenému stroji času je možné, že se čeština k této hře netrefí přesně do dne vydání hry a dorazí o pár dní později). Jako mistrovský zloděj, kterého posedl prastarý, česky mluvící démon, budete slídit v nehostinném světě plném záhadné technologie a pověr z období temna ve hře Seven: The Days Long Gone, na které se podíleli někteří z tvůrců kultovního Zaklínače.
Česky se proletíme v kokpitu s Heliborne, kde bude exkluzivní DLC přidávající českou kamufláž, a pár českých handgranátů odpálíme ve strategii Blitzkrieg 3 Deluxe Edition. Již tradičně se čeština dostane i k motykám ve Farming Simulator 17: Platinum Edition a přežívat o chlebu a češtině budeme také v retro-futuristickém Symmetry. Comgad myslí i na milovníky velkých trucků, takže budete moci česky cestovat jak po Evropě v rozšíření Euro Truck Simulator 2: Itálie, tak po Americe v rozšíření American Truck Simulator: Nové Mexiko.
Trochu jiný druh putování, a to po sférách, pak nabídne osvědčená klasika Planescape: Torment Enhanced Edition, kterou si budete moct zahrát ve své mateřštině díky komunitnímu překladu.
Respekt, i když nechápu kdo tohle platí
Škoda, že se nedostalo i na Black Mirror.
Odpověď na komentář uživatele carhrozny
To proto, že součástí těch 14 titulů jsou i hry, které překládáme na zakázku pro třetí strany, a jelikož jsme vázáni mlčenlivostí, nemůžeme říct, které to jsou.
O těch šesti větších či menších DLC pro další hry už jsme se ani nezmiňovali.
Respekt
Asi neviem počítať ale písali, že 14 projektov prekladajú a ja tu vidím maximálne tak 9.
A kolik těch lokalizací se týká i konzolí? Počkat už vím, žádná.
Odpověď na komentář uživatele Corvus
Ohledně těch edic na UbiStore ti neporadím. Ale pokud je to evropská verze hry, což zajisté je, tak by tam cz titulky být měly, ale někdy je to ošemetné.
Odpověď na komentář uživatele Michal Burian
Díky za potvrzení. Pořád se mi nespí dobře, protože jsem kupoval Dawn Creed edici přímo na ubistore, protože české shopy tuto sběratelku pro PC nenabízejí. A například Gods edice má (nebo měla) přímo na stránce ubistoru vpravo ve sloupečku languages zmíněné cz titulky a Dawn Creed edice nikoliv. Dále mě znervózňují protichůdné informace z ubi podpory, kdy jedni tvrdí, že "o tom nemáme informaci a doporučujeme nákup u českého prodejce" a v Montrealu tvrdí, že cz titulky budou Tak bych rád měl oficiální informaci.
Odpověď na komentář uživatele Corvus
Co vím, tak překlad AC: Origins a dalších her si platí sám Ubisoft. Dělá to pro něj Playman. Ticho sice ohledně toho je, ale cz titulky byly dávno potvrzeny a budou u všech verzí.
Planescape: Torment Enhanced Edition a Seven: The Days Long Gone – pecka! Zajímalo by mě, kdo překládá Assassin’s Creed: Origins a proč je kolem toho neustále ticho, když jde o takhle monstrózní titul a jednu z nejočekávanějších her podzimu/roku? Zvláštní… Znám hromadu lidí/fanoušků, kteří tápou a netuší zda tedy bude nebo nebude.