Petr Škaloud, vedoucí marketingu PlayStationu pro Českou republiku a východní Evropu, navštívil oficiální pořad PS Play, aby si s moderátorem Ondrou popovídal o českých lokalizacích PlayStation 4 exkluzivit. Společnost Sony v poslední době začala hry lokalizovat do češtiny ve velkém. Lokalizaci má již vydané akční dobrodružství God of War (recenze 10/10) a v češtině si užijeme i thriller Detroit: Become Human, jenž vyjde 25. května letošního roku. Není tak divu, že moderátora i nás zajímá, zda můžeme češtinu očekávat i v budoucích titulech.
Standardem se čeština u PlayStation 4 exkluzivit ještě bohužel nestane. Tak daleko v české Sony ještě nejsou, ale dlouho pracují na tom, aby co nejvíc her bylo lokalizováno do češtiny, buď textem nebo kompletně (i s dabingem). Petr Škaloud doufá, že se brzy čeština v PlayStation exkluzivitách stane standardem.
Ptáte se, co rozhoduje o tom, zda bude hra lokalizována? Podle vedoucího marketingu je to celý soubor faktorů. V zásadě rozhodující je byznysová stránka. Největší vliv na rozhodnutí, zda se čeština udělá nebo ne, má, jak by narostly prodeje v případě, že se daná hra do češtiny přeloží. Jde o klíčový důvod pro vydavatele. Zároveň v tom také hraje roli, jakým způsobem komunita češtinu vnímá/očekává.
Pokud si myslíte, že úspěšná petice za lokalizace PS4 her a PS4 menu, která má již přes 8000 podpisů, je nepodstatná, tak tomu tak rozhodně není. V PlayStationu tuhle skupinu vnímají a pomáhá jim přesvědčit vedení, aby hra měla češtinu. Stejně tak vnímají, jak média o lokalizovaných hrách píšou, zda je kupříkladu čeština pochválena v recenzi.
Další část rozhovoru se dotkla i českého PlayStation Store. Jde o běh na dlouhou trať, s centrálou lokalizaci PS Store řeší česká Sony již několik let a Petr Škaloud věří, že se blíží ke zdárnému konci. Dokonce potvrdil, že na překladu PS Store se intenzivně pracuje, ale termín bohužel nebyl schopen potvrdit. Důležité je, že je pro ně překlad PlayStation Store důležitý.
Co myslíte, budou mít i další PlayStation 4 exkluzivity češtinu? Spider-Man, jenž vyjde v září, je dá se říci jistotou. Sice česká Sony překlad neoznámila, ale studio Insomniac Games ho na Twitteru předčasně potvrdilo. To mě vede k tomu, že můžeme češtinu očekávat i u dalších PS4 exkluzivit, kupříkladu The Last of Us: Part II nebo Days Gone.
Na celý rozhovor se podívejte níže:
Jsem zarytý češtinář, čeština vždy rozhoduje o mém nákupu hry. Jsem nadšený z posledních počinů Sony … Takže za mne super a děkuji. Hádat se s nikým nebudu.
No a mě by třeba zajímala věc nad kterou se nikdo nepozastavuje a to, že když vychází nějaká hra, tak na PC je už v češtině a na konzoli není. Jakou asi by dalo práci implementovat překlad i do konzolové verze když už je zaimplementovaný do PC verze.Toto mě vždycky zajímalo proč tomu tak je.
Tohle už se moc neděje. Ale je to z důvodu toho, že na PC je jednodušší tu češtinu dát, zatímco na konzolích je to složitější a každý jazyk prochází certifikací u daného výrobce konzole, zatímco u PC nic takového není. Zkrátka konzole je uzavřená platforma.
Důvod je jednoduchý. U PC jde češtinu přidat prakticky až u vydavatele, když to řeknu zjednodušeně, nebo ji doinstalovat následně. U konzolí je to jinak. 1) Třeba Sony o lokalizace moc nestojí. 2) Hry se lisujou pro několik regionů najednou na jednom místě, což znesnaďuje logistiku distribuce. Ale hlavně byly doby, možná je to tak stále, kdy třeba Sony nechce překladatele pustit do uzavřeného systému.
Ahoj mohl bych se zeptat jestli měl někdo někdy problém s připojením na účet PSN ? Nejde mi to propojit ani na ps4 ani na pc ani na telefonu 8 let mám stejný účet a nikdy se nic takového nestalo… ani si nemůžu vytvořit nový účet protože když tak udělám vyskočí error a bílá obrazovka … díky za odpověď
Co to píše přesně za chybu. Ja měl asi něco podobného. Moje IP se dostala na tzv. Black List, tím pádem mi byl zablokován účet a znemožněno se přihlásit nebo vytvořit nový.
Měli by do budoucna, umoznit lidem tvořit češtiny tak jak je to u PC her, spešl programek ve kterem se udělají titulky a pak od sony možnost upgreidovat do jakekoli hry…
To má teď v plánu Microsoft u Xboxu, mody, češtiny atd.
Každý tvůrce hry má jinak strukturu souborů a proto naopak by každý tvůrce hry musel takový prográmek udělat a poslat do Sony, která by měla jiný prográmek, co by spolupracoval s tím prvním. Atd. Prostě je to velmi komplikované a to jsem nezačal řešit podporu fontů.
Rozhodně chválím českou sony, že se snaží dostat lokalizaci pomalu do každé hry a chtějí nám přeložit i store (které není potřeba, stačí odstranit tu hlášku). Moje hlavní platforma je a bude PC, protože zde máme úžásné „amatérské/neofiko“ překladatele a mohu si skoro každou čistě PC/Multiplatformí hru zahrát ve svém jazyce. Ano musím nějaký ten měsíc/rok počkat než to přeloží, ale poté mám ze hry úplně jiný zážitek.
Například na PS4 jsem si koupil bundle beyond: two souls / heavy rain. Poté co jsem dohrál opravdu úžasný beyond (rovnou jsem dohrál 2x) jsem se chtěl pustit do heavy rain. Ano hra to špatná asi nebyla, ale skončil jsem někdy v půlce a možná ani to ne a proč? Protože vlastně ani netuším o čem ten příběh byl. Nebavilo mě to překládat. Začátek hry jsem chápal a s překládáním problém nebyl, angličtina to nebyla tak složitá, ale pak jsem si najednou uvědomil, že už ani příběh nevnímám a spousta věcí mě začala unikat. Do toho se příběh zamotával a já to rovnou vzdal.
Tím bych chtěl poprosit sony a jiná stuadia, aby to s češtinou nevzdávali . Pokud vydím hru co mě zajímá a má mít češtinu tak rovnou předobjednávám.
Přesně. Člověka to pak úplně přestane bavit a nevnímá to, co mu ta hra prezentuje. Malou chvilku to jde. Ale pak vypneš a ze zábavy se stává pouhopouhé nudné znuděné přeskakování konverzací. U Dragon Age Inquisition jsem to měl do poloviny hry. Četl jsem si každou knížku, každý papírek co kde byl. Dokonce i polovinu kodexu jsem si přečetl a přeložil, ale pak právě nastala ta chvíle. Začalo mě to nudit a vyloženě otravovat si to překládat. Až před měsícem jsem se odhodlal to dohrát. Bez češtiny je to pro mne poloviční zážitek. Dal bych jim za tu hru tak 100/150 korun a víc ne. Kdyby to bylo s češtinou, tak kupuji klidně za 1400,- a více. Neviděl bych problém.
No vidíš já stále čekám na češtinu do dragon age od RPGčeštiny a rád si klidně ještě počkám. Hru jsem kupoval asi před rokem v goty edici a zkusil MP (nuda) + začátek hry jenom ze zvědavosti. Na hru se těším už od E3 kde ukázali nějaký ten cinematic a pořád su nahypovaný . Podobně to mám s mass effectem, ale tam už jsem dokázal dát 30H., protože mě ta hra opravdu chytla a nedokázal jsem se od ní odprostit. Pak jsem sám sebe přemluvil, že s překladem to bude lepší zážitek .
Jako obvykle se tu strhl boj mezi těmi, kdo na smrt nenávidí cizí jazyky a těmi, kdo na smrt nenávidí vlastní řeč. Proč?
Pokud čeština u hry bude, buďme za ni rádi, pokud nebude, nezoufejte, třeba bude příště, nebo dejte hře šanci, třeba vás bude bavit i bez toho, aniž byste rozuměli každému slovu. Každopádně není nutné si tady kvůli tomu nadávat- je dobré znát cizí jazyky, stejně tak dobré, ne-li důležitější, je znát svou vlastní řeč.
Ačkoli sám češtinu k tomu, abych rozuměl dialogům, nepotřebuji, vždy jsem rád, když se do češiny něco přeloží (ať jde o hru, film, knížku nebo třeba písničku), protože právě čeština, naše řeč, je to, co z nás dělá Čechy, ne to, že se kouknu na Spartu a vyžahnu při tom 10 Plzní. A pokud někdo neměl možnost či vlohy naučit se cizí řeč, tak je rád, že pochopí v menu nápisy „New Game“ a „Continue“, a překlad do češtiny je pak jediný způsob, jak si takový člověk může užít příběh hry naplno. A ten, komu český překlad tak vadí, si může vždycky titulky vypnout, ne?
Na druhou stranu zatvrzele odmítat jakýkoli produkt jen proto, že není lokalizovaný, je taky nesmysl- jednou přijde doba, kdy jiné produkty ani existovat nebudou a lokalizace i do „světových“ jazyků bude dílem jen několika nadšenců a dost možná bude zakázaná. Směřování k jednomu jazyku pro celé lidstvo je jediný logický vývoj společnosti (a našim potomkům za mnoho generací to spoustu věcí usnadní), i když já osobně bych rád ještě dožil s češtinou na rtech, protože čeština je můj rodný jazyk a přestože anglicky (i třeba španělsky, vy anglofilové) mluvím velmi dobře, nikdy to nebude moje řeč.
Krabattovi děkuji za nejsmysluplnější komentář, který jsem v této diskuzi četl.
A na závěr jeden malý citátek: „It is no nation that we inhabit, but a language. Make no mistake; our native tongue is our true fatherland.“ – Emil Cioran
Kupodivu souhlasím s Tvým komentářem. Jenomže tohle se již zkoušelo s esperantem. A taky to nevyšlo. Historie ukazuje, že vždycky si budou chtít národy uchovat to, co je jejich národními znaky. Jejich symboly, na které můžou být hrdí. Dost silně o tom pochybuji, že to znovu přijde. Byla by ze všeho stejná mazanina. Za chvíli bychom se s lidmi, které bych nechal nejraději zbičovat k smrti, ano Ondrej_V jsi jedním z nich, dostali do fáze, že bychom zapřeli všechnu svojí historii a jazyk, který se staletí vyvíjel by byl najednou v prachu, protože méněcenné chrchle jako Ondrej_V by se toho jazyka nejraději zbavily. Souhlasím s většinou toho cos napsal, ale to s tím společným jazykem…. s tím vyloženě nesouhlasím.
Víš, proč ty češtiny nemám rád? Protože se pod KAŽDÝ článek o nějaké větší konzolové hře sleze hromada lidí „A bude to mít češtinu?!“. Češtinu používá cca 10 milionů lidí. K čemu lidem v budoucnu bude? K čemu jim bude, když budou mít první hru v češtině a pak se to poveze dál do budoucna a ti lidi budou línější a línější se ten cizí jazyk učit? Teď to asi trochu přeženu, ale my se ty, co neustále řvou po češtinách, snažíme něco naučit… Já angličtinu v životě nepoužívám, nekomunikuju anglicky, nepotřebuju to. Ale jsem rád, že si pustím film a k tomu ANO české titulky, ale ty titulky z větší části nepotřebuju, protože tomu rozumim. Nebo na YouTube se můžu koukat na dokumenty a podobný zajímavý pořady, který by v češtině nikdy nebyly. Těch příkladů by samozřejmě bylo mnohem víc…
Ty jsi jeden z těch, o kterých jsem mluvil v souvislosti se zbičováním k smrti, Marcusi. Co tu slintáš něco o lenosti? Přijdeš a vybleješ tu ze sebe tenhle blábol a ještě z nás uděláš líné? Pokud na tebe používání češtiny působí tak, že jsi u toho líný, tak je to tvůj problém. Spousta lidí se anglicky právě takhle učí. Slyší anglickou větu a rovnou si přečtou co znamená, tímpádem si to po nějaké době i zapamatují. Samozřejmě by ti to asi došlo, ale u tebe je to sporné. Pliješ tu na češtinu a sám si jako pravej pokrytec české titulky pustíš. Co si je zapínáš, když je tak nemáš rád? Co jsi, abych použil tvá slova, líný? Viz knihy co jsou na jedné stránce anglicky a na druhé jsou česky. Na tom se parádně člověk učí anglicky. Takže pro tebe je líný i takový člověk? Jednou je to náš národní jazyk, na který bychom měli být hrdí, tak proč bychom se na něj neměli ptát? Jsme snad méněcenní? Náš jazyk je podřadnější než jiný? Kdo o tom rozhodl? Takové bezvýznamné hov*o jako ty? Nebo kdo? Je škoda, a tvoje obrovské štěstí, že nejsme ve středověku. Tam bys byl jeden z prvních, koho bych navštívil s jediným úmyslem, kdyby ses takhle začal vyjadřovat o češtině. To je tvý jediný štěstí.
Markus, Markus… angličtinu, říkáš, k ničemu nepotřebuješ, hlavně že si můžeš plivnout na češtinu. Lidi jako ty se nesnaží nikoho nic naučit, jen si hraješ na chytráka, bohužel pro tebe je ale dost průhledné, že si na něj právě jenom hraješ.
A kdyby sis přečetl komentář od Krabatta (pravděpodobně nejepší koment v článku), věděl bys, že češtině rozumia aj bratia zo slovenskej končiny.
Důležité je, aby česká Sony argumentovala srozumitelností češtiny i pro slovenské hráče. Takže nepokryjí jen 10M trh, ale v podstatě 16M. Kdysi dávno jsme pracovali na lokalizaci jednoho produktu a žádali jsme investora o možnost udělat češtinu. Vůbec netušili, že češtinou zpřístupníme i slovenský trh. Po tomhle argumentu to nebyl problém.
Ono vůbec lidi na západě moc nechápou státy střední a východní Evropy. Často si myslí, že všichni mluvíme rusky nebo rozumíme Rusům a Polákům atp. Takže tu CZ-SK propagandu nesmíme zanedbávat.
Klidně, ať je nechávají v AJ. Ať se děti u toho hraní taky něco naučí. Ta obsáhlost slovní zásoby je potom oproti ostatním, kteří nehrajou, o dost větší. Ale nemluvím o mobilních hrách, to nenaučí angl… Hry mi daly z AJ víc, než kterýkoliv učitel(ka), co jsem měl na ZŠ, gymplu nebo VŠ.
vzdycky se najde nejakej vypatlanec co tohle napise… kde se „lidi“ jako ty porad berou?
To z nich dělá PS4 a hry typu Fornite atd.
Já nemám PS4. :/ A Fortnite jsem nikdy nehrál.
Já tím taky nemyslel tebe. Taky mi daly víc hry a filmy Aj než jakákoliv škola.
Je to o přístupu. Škola je škola, ale doma u hry v AJ se člověk musí snažit víc, tam není nikdo, kdo odpoví za tebe. Moje první vzpomínka na hru v angličtině byla Croc: Leggend of Gobbos. Ještě si pamatuju, když jsem ve čtyřech letech ptal táty, co znamená loading
Ty máš ale dobry kecy. Můžeš prosím tě pochopit, že každý anglicky prostě neumí a pro takový lidí jsou ty české titulky požehnání. Mě neustále udivuje to, že jsou lidi jako seš ty, kteří na to budou neustále nadávat. Dej si pár facek a nepiš tady takovy hovna.
Zrušme jazykové školy a výuku cizích jazyků. Máme přeci hry. Chcete se naučit německy? Vyserte se na školu. Máte hry, které vás to naučí mnohem lépe než kdejaký tupý učitel, který nemá ani ponětí o tom, jak vás to naučit. Tak dřepte u her, protože jistě nemáte nic lepšího na práci než jenom zírat do monitoru celé dny a hrát je dokola, abyste mohli pochopit a naučit se větu, kterou někdo řekl na začátku té hry. Díky hrám se naučíte spousty jazyků. Dřepte u slovníků. Kašlete na zábavu. Radši si po práci dejte další porci překládání, protože není lepšího odpočinku, než překlad po pracovním dni. Máte dlouhé a krátké týdny? Tak to jistě oceníte volno strávené překládáním her, které si chcete zahrát na pár hodin pro zábavu. Proč mít vlastní jazyk, že? Proč hrdě prosazovat rodný jazyk, když můžeme tupě jako ovce všichni mluvit stejným jazykem, všichni bychom ještě mohli vypadat stejně. Protože proč bychom měli vypadat jinak? Proč bychom se měli lišit? Co takhle mluvit všichni stejným hlasem, aby se rozmanitost úplně zabila? A nebo můžeme všechno nastříkat jednou barvou, která ve světěš převažuje, protože ta barva je skoro všude, tak jí dejme všude aby zde už nebyly jiné barvy. Nikdy mě nepřestanou udivovat tyhle vlastizrádci, který jsou schopný klidně vykořenit češtinu a nahradit jí angličtinou a jak je na nich vidět, že je čeština skoro odpuzuje a obtěžuje.
Je to můj pohled. Každý má nějaký, patriote. Nebudu se za něj fackovat, jak někdo nahoře navrhuje. Nehodlám tu obhajovat ani svoje občanství. Nevím, jak u vás ostatních, ale mě angličtina každý den dost obklopuje. Hraju hry, kde se musím domlouvat v angličtině, protože v češtině by rozuměli možná tak slovu ahoj. Sleduju filmy a seriály natočené převážně v anglickém jazyce v den vydání, nechci čekat na dabing, který se mimochodem zhoršuje každým rokem. Co třeba čeští interpreti skladeb, kteří nahrávají svoje písně v angličtině, aby to mohlo poslouchat víc lidí – taky vlastizrada? Neříkám, aby Češi uměli pět cizích jazyků, jeden na slušné úrovni stačí.
P.S. barvu bych bral modrou.
Tohle ale platí pro mladé, kteří mají základy ze školy, a jsou schopni se učit jazyk relativně rychle a „periferně“.
Čtyřicátník co vyrůstal na ruštině, těžko něco pochytí, natož z videohry kde nemá šanci porozumět gramatice a základním zákonitostem.
Tak čtyřicátník by měl mít asi jiné zájmy než hrát hry.
A to jako proč? Mi je prakticky 40 a hry hraji i překládám.
Čeští interpreti většinou zpívají anglicky z důvodu, že v angličtině se krásně ztratí jestli umíš zpívat či nikoliv. Ne kvůli tomu bay je poslouchalo více lidí… o drtivé většině z nich mimo republiku nikdo nic neví, takže pro koho to zpívají? Pak když mají zazpívat něco česky, tak je to doslova utrpení pro posluchače. Na češtině se krásně pozná, kdo zpívat umí a kdo ne. Vyjímky samozřejmě jsou. Patriot? Ano. To jsem. Ty máš ovšem do něj hoooodně daleko. Nejraději bys tu češtinu úplně vymazal, že? Ty bys byl úplně v sedmém nebi v době germanizace. Taky bys chodil a pálil český knížky? To by se ti moc líbilo, že? Měl bys možnost tu češtinu konečně ničit a likvidovat, že? Ty bys potřeboval pořádně… zapřáhnout. Po pořádný práci (jestli víš co to znamená) bys neměl na takový krávoviny ani pomyšlení. Mě nagličtina jistou část života živila a tak jí mám už plné zuby. Hlavně hňupů, kteří jí staví nad SVŮJ rodný jazyk. Takový bych opravdu nechal ********. Každý si tam doplňte co chcete.
A teď co je horší, člověk co staví angličtinu nad svůj rodný jazyk, nebo člověk co se za češtinu řeže v roli patriota na internetu a napíše „vyjímka“?
Proč bych měl češtinu ničit Bože, ty jsi k smíchu.
Dotaz: když vymažu svůj první příspěvek, vymaže se ten celý dlouhý „thread“?
P.S. použil jsem slovo thread naschvál
Příspěvek lze editovat/smazat do hodiny od zveřejnění. Poté už ne.
Vždyť by tě bavilo. Tak proto jsem se tě na to ptal. Konečně bys ten jazyk nemusel používat. A konečně by se s ním nemluvilo.
GoOdTiMe…. chybička se vloudila. Díky za připomenutí.
Hrám bez češtiny se vyhýbám. Jsou vyjímky jako GTA 5, u kterého jsem se občas lopotil s překladem, ale jen proto, že jsem na GTÁčku vyrostl a je to srdeční záležitost. Absenci CZ přežiji i u Project Cars, i když u nastavováni volantu by se taky hodila. Kvůli neexistujícímu překladu jsem nehrál Dishonored 2, kterou bych si jinak zahrál. Momentálně mám v herním seznamu 4 hry s češtinou, takže není důvod se s nepřeloženými hrami zabývat. Nesouhlasím s názorem, že mne hra v angličtině naučí ji rozumět. U některých her není možné si znovu pustit (přečíst) dialog postav, takže u těch je to úplně nemožné. Mám např. 2 hod. na hraní a fakt tuhle dobu nechci trávit nějakým otrockým překladem, který pak nemusí dávat smysl. Chci se bavit a hrát, ne se srát s AJ. Také nevidím důvod proč bych já za svoje peníze měl dostat horší produkt než např. Polák, Rusák. Jsou hry bez CZ levnější? Nejsou. Žiji v ČR, mluvím česky, dostávám k výrobkům české návody. Očekávám češtinu ve hrách. Takže milé Sony, čím více přeložených her, tím větší prodeje. Děkuji všem, kteří makají na rozšíření češtiny ve hrách na Playstation. PS: GTA 6 bych prosil v češtině. Fakt tu Aj nedávám. Jsem prostě blbej.
Žádný horší produkt nedostáváš, to je úplně stupidní argument.
to teda dostavas, nebo ty sis snad myslis, ze by si amici/anglani koupili hru, kdyby byla pouze nemecky? nenech se vysmát…
To chceš jako srovnávat 10 milionové Česko s 330 milionovou Amerikou? ?
Stačí s 5 milionovým finskem anebo dánskem, co lokalizaci mají.
A jaké velké hry finštinu a dánštinu mají, prosímtě?
Horizon Zero Dawn např. bych si vzpomněl:)
Dobře, a něco jiného? Protože narozdíl od Česka nemají lokalizovanou např. většinu Ubisoft her.
Horizon například?
Jo, to už jsem slyšel. A jaké další hry jsou v těchto jazycích? Nejsou to hry od Ubisoftu, EA, Bethesdy, Rockstaru… Tak co teda, kromě té jedné hry?
GTA V
http://gtav.lokalizace.net/
Dishonored 2
http://d2.lokalizace.net/download.php
To bude fungovat na PS4?
Nie, iba na PC. Explicitne vyžadovať češtinu v hrách a potom si zvoliť Playstation ako svoju primárnu hernú platformu má podobnú „logiku“, ako povedať, že jem iba vyprážané rezne a stravovať sa pritom v čínskych reštauráciach.
Hele logiku, tohle je diskuze pod článkem, který se věnuje Playstationu, takže je blbost sem cpát odkazy, které využijí „písíčkáři“. Playstaion jsem zvolil kvůli nechuti obměňovat pc každé 2 roky, většímu pohodlí při hraní a exkluzivním hrám.
PC nemusíš meniť každé 2 roky. Ja som si ho pred 2 rokmi postavil a vôbec nemám pocit, že by som ho teraz musel meniť. A minimálne ešte 2 roky ani nebudem. Ak máš taký radikálny názor, že odmietaš hry bez lokalizácie a potom si zvolíš platformu, ktorá je zatvorená tak… Sťažovať by si sa mal pred zrkadlom.
Nemusíš se opakovat. A kolik to PC stálo?
850 eur aj s ovládačom. Ale je koncipované ako konzola, čiže špeciálna miniskrinka veľká ako Xbox One (pôvodný), + príplatok za malý SFX zdroj, malú mITX dosku s podorou BT a WiFi. Ak by som to chcel v klasickom formáte, bolo by to lacnejšie. Mám tam spätnú kompatibilitu aj online zadarmo, teda veci ktoré Playstation 4 už bohužiaľ nemá…
Co máš za grafiku?
Mám to stejně.Akorát já už mám uvozovky nový kompl uvozovky pátým rokem a v nejnovějších hrách běžím bez problémů.
Co máš za grafiku?
Dishonored je v češtině
Sony určitě toho jednoho, co bojkotuje hry, které nejsou v českém jazyce, obrečí… Navíc, nikde není zákonem nařízený překlad her do úředního jazyka státu, kde se hra prodává, takže bys měl být vděčný, nejsme ani Poláci ani Rusové, nejsme tak významní už z hlediska demografie. Udělej kvalitní studii, která přímo spojuje vyšší prodeje v ČR (a SR případně) s lokalizací do češtiny, pak tě možná někdo začne poslouchat. Vezmi v potaz, že překlad něco stojí a v Polsku nebo Rusku se těch her prodá mnohem víc, tudíž se překlad víc vyplatí.
P.S. GTA VI určitě nebude v ČJ. Tomu opravdu nevěř, doporučuju ti se začít učit anglicky.
Jak víš, že jsem to jen já? Máš na to kvalitní studii? Ta věta „že bych měl být vděčný“ vůbec nedává smysl. Mám být vděčný za to, že není zákonem nařízený překlad her do úředního jazyka? Co jsi to vypotil za hovadinu? Já mám problém s aj, ty máš problém s češtinou. Doporučuji ti, aby ses zdokonalil v češtině i přesto, že jsi malý a bezvýznamný Čech.
porad me stve, ze se nestihl horizon zero dawn v cestine
ale i tak palec nahoru za kazdou lokalizaci, u god of war potesila
Děkuji českému týmu Sony za jejich práci. Musí být skutečně zapálení do her že jsou ochotni kvůli české komunitě investovat tolik úsilí do překladu
Ako človek ovládajúci angličtinu (z nemalej časti práve vďaka hrám) sa čudujem, ako mnohí dnešní hráči robia z absencie češtiny veľké haló, podpisujú petície a robia bojkoty. Je to asi najlepší spôsob ako si zlepšiť znalosti v cudzích jazykoch zábavnou formou. Naučenie sa ďalšieho jazyka (akéhokoľvek) má len pozitíva. Nechápem prečo mladí chcú zakrnieť iba na tom domácom. V dnešnom prepojenom svete…
Právě proto tam jsou ty titulky…. Jak se asi chceš naučit angličtinu, když hra i titulky jsou anglicky?
Angličtinu sa učíš predsa v škole a popri tom si ju zábavnou formou zdokonaluješ práve hraním tých hier. Ja som mal myslíš si na Metal Gear Solid nejaké české titulky? Tiež som mal vtedy 15 rokov a vedel som ju len-tak… Kebyže mi dáš tie rozhovory prečítať z učebnice, tak sa na to vyprdnem. V hre som ale pachtil po informáciach a čo som nevedel, to som si skrz slovník preložil. Len táto jedna hra mi zlepšila angličtinu za jedny prázdniny z trojkára na jednotkára.
Nemůžeš přijít k PC hře v AJ a učit se z toho, to je naprostá hovadina.
Jednoduše – začneš s barvičkama, pak čísla, jedeš jako v mateřské školce, zvířata, ovoce, zelenina (já chodil na kroužky, školka s AJ v té době nebyla) a postupně tyhle triviality nabalíš dalšími základními slovy. Začneš pomalu tvořit věty. Já jsem BackPa. Je mi tolik a tolik. Bydlím tady a tady. Pak se na to naučíš ptát. Jak se jmenuješ? Kolik ti je let. Odkud jsi. Lepší je se učit dřív fráze než gramatiku, ta sice není tak těžká, ale začátečníka může od učení odradit. Ty fráze používají gramatická pravidla – člověk, co už umí nějaké věty, se v nich může začít trochu víc přehrabovat a učit se gramatiku na větách, co zná, není úplně na neznámé půdě.
A už jen tohle ti dá strašně moc a postupně začneš chápat. Ta tvorba vět je důležitá. Stačí zatím přítomný čas. S nějakými základními znalostmi už pomalu zachytíš nějakou tu větu. Neudělá to z tebe machra, ale normální člověk začne v těch titulcích vidět slova, která si pamatuje, začne si dělat povědomí, o čem ta osoba asi mluví. Čemu nerozumí, to si dohledá a postupně si tím rozšiřuje znalosti.
Nějaké základy angličtiny umím a nedělá mi problém hrát hry v EN, když jsou kvalitní. Třeba Horizon: Zero Dawn, ale zase je spousta her, které si bez té lokalizace nekoupím, protože ta je často další rozhodující faktor. Nemít God of War češtinu, tak bych to nehrál… Jinak to si jako mám během nějaké cutscény stopnout hru a hledat v překladači, co že to slovíčko znamená? Soryy, kurv*t zážitek ze hry si fakt nechci. Navíc většina se ani nedá přeložit a člověk musí improvizovat volným překladem. A to nemluvím o tom, že stačí blbě pochopit slovíčko a smysl věty se změní a ne vždy se dá odhadnout význam podle aktuálního dění. Takže většina těch „poloangličtinářů“ si možná ani neuvědomuje, že si to přeložili špatně. Kor když si to musíš překládat real-time, což je mnohem těžší. než překládat nějaký text na papíře, protože u toho nemůžeš dlouze přemýšlet, jelikož bys nestihl číst další věty.
Už sa to tu písalo milionkrát a milionkrát je odpoveď,že sú ludia ako napríklad ja,že sa angličtinu cez hry resp.filmy učím v podstate od 1993 roku a stále viem málo na to aby som si hru za ktorú dám 60 eur užil.Takže češtiny sú potrebné.
No, ono by se to chtělo učit i víc, než jen při koukání na filmy/hry. Z nich si max odneseš slovní zásobu.
No okrem tých hier a filmov som sa učil aj normálne ale proste mi to do hlavy nejde.Nie každý je na jazyky.
Vždy by měla být možnost volby, sám umím anglicky, polsky a dost obstojně rusky a přesto vždy uvítám CZ, hlavně u RPG kde třeba Dragon Age Inkvizice mi přišel množstvím lore popisků, kde snad i kámen na cestě měl historii, doslova úmorný a nebavilo mě to už potom v anglině číst a to mám ten svět rád, přitom v Skyrimu jsem přečetl každou knížku a TES sérii co se týká lore až tak moc nežeru. Říkej si tomu třeba i lenost ale já to považuji za pohodlí, hry nejsou žádná učebnice cizího jazyku ale zábava, chci přijít domů, v klidu si sednout, bavit se a relaxovat.
Plus taky ne každý má na jazyky buňky a znám pár lidí pro který je to prostě peklo, jsem zastánce toho, že pokud daný produkt tady chtějí prodávat za stejný prachy (nebo i dráž) jako jinde, tak mi musí poskytnout ten stejný konforkt jako Francouzům, Němcům, Finům atd. proč bych za stejný prachy měl mít menší konfort?
Pretože narozdiel od Francúzov, Nemcov a spol. si tú hru kúpite v oveľa menšom množstve. Francúžštinou hovorí 274 miliónov ľudí, nemčinou 100 miliónov, ruštinou 260 miliónov. Češtinou iba 15 miliónov. Ja netvrdím, že mať češtinu je zlé. Je to príjemný bonus, ale ak tam nie je tak mi príde detinské robiť bojkoty.
A finsky 5,5 milionů, dánsky 5 milionů, švédsky 10 milionů atd. a přesto tu lokalizaci mají. Takže nejsme ten nejmenší trh ale u nás jim to prostě projde a ještě se najdou jedinci, co to budou obhajovat (tím nemyslím tebe) Takže mně to zase tak dětinský nepřijde.
Severské krajiny patria medzi najbohatšie v Európe a kúpyschopnosť obyvateľstva je teda výrazne vyššia ako v našom regióne. Plus nezdá sa mi, že by všetky AAA hry mali severské titulky. Možno ich má viac hier ako české, ale určite to nie je pravidlo.
Ubisoft hry nemají ani jeden z uvedených jazyků, zatímco češtinu ano. GTA V, Fallout 4 a dokonce ani Battlefield 1 nemají taktéž ani jeden z uvedených jazyků – a to je Dice švédská firma. Co jsi myslel tím, že tyto státy lokalizaci mají? ?
AsuraCzech : Taky je důležité si uvědomit kupní sílů,což říkal i Petr Škaloud….Jen pro představu.
https://newzoo.com/insights/rankings/top-100-countries-by-game-revenues/
Nežárlíš ty tak trochu, že se hry překládaj do češtiny a ne do slovenštiny? Z tý diskuze co tu vedeš mi to tak připadá. Jinak nechápu tvůj boj za AJ. To je snad každýho věc, v jakým jazyce to bude hrát ne? A pokud to nechce hrát v AJ, tak ti do toho nic neni. Ty si pěkně hraj v AJ i lokalizovaný hry a ostatní nech, ať si vyberou, díky