Před pár dny byla odhalena rozšířená PS5 verze hry Death Stranding: Director’s Cut, která vyjde 24. září a přinese mnohá vylepšení, jako jsou třeba nové příběhové mise, závodní mód, lepší běh či další kusy výbavy.
Jak pak jistě všichni víme, tak za hrou stojí dnes již legendární tvůrce – Hideo Kodžima. A ten dnes na svém oficiálním twitterovém účtu sdílel dva krátké příspěvky, v nichž se vyjadřuje právě k dovětku „Director’s Cut“, s jehož užitím ve hrách moc nesouhlasí:
„„Director’s Cut“ ve filmu označuje dodatečný sestřih, jenž byl vydán ke zkrácené verzi, která byla vypuštěna s neochotou, protože režisér neměl právo na její úpravu, nebo proto, že se musela zkrátit stopáž.
Nicméně ve hrách není zahrnuto to, co bylo původně vystřiženo, ale to, co bylo dodatečně vyrobeno. Delector’s Plus? Takže proto tomu nerad říkám „Director’s Cut“.“
2/2
In the game, it is not what was cut, but what was additionally produced that was included. Delector's Plus? So, in my opinion, I don't like to call "director's cut".— HIDEO_KOJIMA (@HIDEO_KOJIMA_EN) July 12, 2021
S tímto tvrzením se ve skutečnosti dá souhlasit, avšak následně můžeme polemizovat nad tím, jaký dovětek by si tyto edici zasloužily.
Některé návrhy se poté začaly objevovat i pod samotným příspěvkem, kdy padala jména jako „The Final Cut“ či staré dobré „Definitive Edition“ a „Enhanced Edition“. A podle našeho názoru by všechny varianty fungovaly o něco lépe.
Každopádně jaké označení byste zvolili vy? Je podle vás „Director’s Cut“ použit vhodně? Nebo jsou vám tato pojmenování jedno? To nám můžete sdělit v komentářích.
Na závěr pak ještě připomeneme, že svou vylepšenou verzi s tímto označením také dostane Ghost of Tsushima.
Mnohdy se podivuji nad neschopnosti logickeho uvazovani nekterych uzivatelu twitteru. Hideo si dal praci vysvetlit, proc povazuje za nevhodne oznaceni „Director’s cut“ a podle clanku mu tam hned pod prispevek nekteri navrhnou „The final cut“. To je jako, „kdyz nemaji chleb, tak at jedi kolace.“ Uplne nepochopeni podstaty tematu.
Ja osobne bych byl pro oznaceni „Enhanced edition“.
A Zlatou okurku za nejzbytečnější článek okurkové sezóny získává….
Kojima tohle, Kojima tamto. Jelikož jsem jeho hry asi nepochopil, tak prostě mne rozesměje jak se k němu přistupuje jak k bohovi.
To je poněkud přehnaná reakce, nemyslím si, že ho hráči vnímají „jak boha“.
Ale v kreativních oborech je naprosto běžné, že výrazné osobnosti mají své fanoušky, které zajímá každý jejich projekt, ale i názor nebo výrok. V českých podmínkách je to třeba Dan Vávra. Ve filmech zase třeba Christopher Nolan nebo Quentin Tarantino.
Buďme rádi, že ty výrazné osobnosti máme, protože nezřídka opravdu posouvají ten obor nějakým způsobem dopředu.
Zatímco hry od Vávry chápu, tak od Kojimy ne. A celkem mě zajímá kolik lidí ho obdivuje spíš z toho že tomu v podstatě nerozumí a připadají si že hrají nějaké umělecké dílo a to je fascinuje…
Určitě to bude nějaké to procento.
Já se hlásím k fanouškům jeho tvorby a jeho názory mě zajímají. A proto jsem rád, že se zde objevil tento článek.
Myslím, že Kojimovy hry už od dob osmibitů definuje především nápaditá hratelnost.
A třeba MGS5 je dodnes často zmiňovaná jako nejlepší open world stealth akce…
Pro tebe budou spíš jednoduší hry
To máš pravdu, já přestal vyhledávat „filmové“ hry a začal vyhledávat nenáročnou zábavu kde je stále co dělat.
Proto hledám hráče na coop Saints Row third remastered, protože jsem křupan a nepotřebuji být neustále šokován nějakými zvraty nebo jezdit celé hodiny na koni jak pablb. Zdravím RDR2
Mám rád holky, auta a levný pivo!
A já myslel, že filmové hry jsou hry, kde je hraní prokládáno filmečky a hlavně to pěkně odsýpá, tedy opak utahaných openworld „seriálů“ se spoustou fetch questů, opakujících se úkolů s pomalu se odvíjejícím se dějem.
Taková filmová hra by se dala brát právě to Saints row, krátké nabuzující video vzápětí nějaká akce. Tak to šlo celou hru, takže jako filmová hra kde to odsýpá to sedí perfektně.
Saints Row bylo super, ale obávám se, že takovou hru s rozumnou délkou už neudělají. Líbilo se mi i takové A Plague Tale. Slušná příběhovka.
A jaký je konkrétně přínos pana Nolana a Tarantina filmovému průmyslu a u pana Vávry a Kojimy v tom herním? Neviděl jsem ani jeden film od obou zmíněných režisérů a nepřipadám si nějak kulturně ochuzen.
Ty druhé dva bych pochopil, ale opravdu jste neviděl žádný film od Tarantina?
Jo, kus Osmi hrozných a Kill Bill. Obojí jsem nedosledoval.
Jinak mám raději umělecká díla s osobností, ne díla od osobností. Umělce by mělo reprezentovat jeho dílo, ne jeho jméno.
Ja od Tarantina se zájmem dokoukal jenom Pulp Fiction, jinak můj názor je že je to úchyl.
Tak jejich jména se stala ikonou až po jejich filmech či hrách. Ti všichni výše zmiňovaní mají zkrátka jiný a mnohdy neukoukaný styl. Ale samozřejmě ne každému to sedne a každý má jiné představy o uměleckém dílu.
Tak zrovna Tarantinova díla jsou velmi osobitá. Tím netvrdím, že se ti musí líbit, ale značně vybočují ze zajetých standardů a myslím si, že právě on je režisér, který tam nechává nějaký svůj „podpis“. Velmi podobně jako třeba Kubrick. Ikdyž jsem viděl kousek filmu, který jsem neznal, tak jsem správně určil, že je to od Tarantina. Oproti tomu Nolan je super řemeslník a svou práci za mě zvládá také skvěle. Ale tu osobitost u jeho filmů moc necítím, to je pravda.
A propo, jméno ve velké míře získáš právě díky svému dílu. Jsou výjimky třeba u potomků těch slavných, ale zrovna Nolana staršího opravdu neznám… Kritiku beru, ale ten druhý odstavec je vyloženě mimo.
Nolanova Dark Knight trilogie je skvělá. Ostatní batman filmy mu nesahaj ani po kotníky.
Ta Kojimova definice není zcela správná. Je několik režisérských sestřihů filmů, které jsou kratší než původní kinoverze: Blood Simple od bratří Coenů, Alien od Ridleyho Scotta, Alexander Director’S Cut 2004 Olivera Stona (neplést s prodlouženým Unrated Cut a Ultimate cut), či Tony Scott’s Revenge (ta je o desítky minut kratší). Charlie Chaplin po premiéře v kinech přestříhal jeho The Kid a zkrátil o 5 minut (na Bluray jsou tyto scény jako Deleted).
Případně Richard Donner’s cut Supermana II je kratší než původní kinoverze (ale to je z důvodů, že po letech jaksi nemohl dělat dotáčky a musel pracovat pouze s existujícím materiálem). Pozor, Blade Runner Director’s Cut není technicky režisérův. Dělali to producenti a byl to marketingový tah.
Co se her týče, minimálně v jednom případě to bylo použito podle Kojimy: první Zaklínač se prodává na Steam pod názvem „The Witcher: Enhanced Edition Director’s Cut“, jelikož pouze v této verzi je v USA necenzurovaný (tedy s kartičkami nahých holek, které Geralt svedl), tudíž ve verzi, jak to autoři od začátku zamýšleli.
Já na té jeho definici nevidím nic špatného.
To že pár filmů je kratších a pár není přesně podle režisérovy vize neznamená, že by se tak už nic nemělo pojmenovávat.
Director’s Cut neznamená prodloužená edice, ale přestříhaný film, který více odpovídá režisérovu záměru. Často mu do střihu kinoverze kecali producenti a tohle je možnost jak představit divákům svou vizi. Je obvyklé, že DC je delší než původní verze, ale protože existuje hodně výjimek, není to obecně platné pravidlo.
Například Peter Jackson opakovaně prohlásil, že Director’s Cut verze Pána prstenů jsme viděli v kinech a Prodloužené verze jsou pouze pro fanoušky.
Moc nad tím mudrujete. Je to marketingové rozhodnutí vydavatele (v tomto případě Sony), protože moc dobře zná západní posedlost hráčů a herního průmyslu obecně připodobňovat hry k filmům. Už několik dekád se opakovaně blahořečí jakákoliv hra, která „přináší filmový zážitek“, která je „jako hrát film“, nebo která „nás přiblížila k filmové kvalitě“. Přijde mi úsměvné, že zrovna Kojima pak kritizuje rozhodnutí svého vydavatele, když si sám na filmovosti jím navržených her vybudoval pověst.
Označení je úplně v pořádku i když chápu proč se mu to nelíbí. Za předpokladu že DS plně odpovídá tomu co chtěl ze hry mít a když ho následně rozšíří a musí vydat pod tímhle názvem který má označovat naplnění počáteční vize tak to bude v lidech vyvolávat dojem že tehdy vydal nedodělanou hru s kterou nebyl v nějakém směru spokojený a že až tohle je naplnění jeho vize i když to třeba není pravda a jde jen o rozšíření nad kterým opravdu uvažoval až když byla hra hotová.
S tím se dá jen souhlasit. Navíc je to šílená lenost a neschopnost přijít s nějakým jiným názvem.
Tohle je prostě jen marketing. Ten název tě má přesvědčit že až tohle je ta verze kterou si vývojář původně přál a že jsi předtím hrál neúplnou hru takže by jsi si měl koupit tuhle pro plný zážitek. Proto se mu to nelíbí jelikož hra byla přesně taková jakou jí chtěl a tohle má vyvolat dojem že nebyla a všechen ten dodatečný obsah je její doplnění namísto rozšíření. Kdyby se to jmenovalo extended nebo Goty tak z toho hráč získá dojem že je to stejná hra jen s DLC a proč by to kupoval. Zatímco DIrectors cut ti slibuje víc i když hru ve výsledku nijak nemění. Je to jako když třeba kůži nazveš Italskou nebo parfém Francouzský. Výsledek může být průměrný nebo i podřadný ale záleží na tom s čím to má zákazník spojené protože právě to prodává.
Director by u her vůbec nemělo figurovat. Je to jen zvučných nesmysl vzatý z úplně jiného média.
Proč to tak tedy pojmenoval když se mu to nelíbí? nebo to chápu špatně?
V tom pojmenování bude mít prsty pravděpodobně hlavně Sony (vzhledem i ke Ghost of Tsushima: Director’s Cut).
Se nedivím že novou IP podepsal s Microsoftem když mu u Sony ani nedovolí pojmenovat hru jak chce.
Když dostanu celej ostrov navíc, vylepšení pro PS5 a nějakej další obsah, ať se hra klidně jmenuje Ghost of Tsushima: Párek s Hořčicí, je mi to u prdele.
Párek s Hořčicí… To jsou dva ostrovy!
Pánové, vaše články čtu fakt rád. Ale už nikdy tu prosím nepište Kodžima. Mám pak velký problém vás brát vážně.
ono to tak je správně je to český přepis, taky to mám radši psáno v originále Kojima než český přepis Kodžima
Nemůžeš brát vážně gramaticky správný přepis?
Ne.
když chceš originál 小島 秀夫
Jeho jméno zní 小島 秀夫, což asi příliš mnoho lidí v Evropě vyslovit neumí. Proto se japonská jména přepisují do latinky a existují k tomu různé druhy transkripcí. Anglickou by to skutečně byl Kojima, ale českou je to Kodžima. Možná se to někomu nemusí líbit, ale český přepis je zcela správně a navíc je mnohem jasnější ve výslovnosti daného jména díky používání háčků a čárek.
Proč nepoužívat transkripci, kterou používají sami Japonci? Pro nás by sice mohla být obtížnější než česká verze, ale aspoň by obě strany věděly, o čem se mluví.
Běžný Čech a Japonec pochopí, když uvidí „Kojima“. To samé se ovšem nedá říct o „Kodžima“.
Vezmu si vaše jméno jako takový příklad.
小島 = Urbančík (původní tvar)
Kojima = Urbancik (zjednodušený pro cizince)
Kodžima = Urbancheek (nejblíž výslovností)
Osobně mi vadí, když do „českého přepisu“ se dostanou nečeské znaky. Viz přepis jména japonského pilota F2 周冠宇; pinyin: Zhōu Guànyǔ, v angličtině obvykle psaný jako Guanyu Zhou, je v češtině Kuan-jü Čou.
Kniha na léto:
https://kas.upol.cz/fileadmin/users/122/Baresova-e-kniha.pdf
Directors Cut mi evokuje, že by to měla být verze, ať už filmu nebo hry, jak ji zamýšlel její tvůrce tedy Director. Což u her může být problematické, když dodatečný obsah třeba ani nemá tvůrce na starosti.