Stránka Pařanský Ráj se do produkce českých lokalizací podle všeho naplno obula. Po strojové češtině pro Hogwarts Legacy tu máme další obdobně zpracovaný překlad. Vytvořena byla lokalizace pro v naší recenzi oceňovanou akci Atomic Heart. Překlad funguje jak na Steamu, tak na Game Passu, takže ti z vás, kterým angličtina moc nesedí mají příležitost si hraní minimálně trošku zpřístupnit. Texty samozřejmě nejsou zcela vyladěné, avšak pokud netoužíte po tom mít 100 % odladěný překlad určitě je to jedna z cest jak si hraní nového titulu vychutnat.
Sami tvůrci strojové češtiny do Atomic Heart minimálně v případě k Hogwarts Legacy na svém webu prezentují, že takto navyšují nákupy a tak zvyšují potenciál vzniku oficiálních češtin do her, což není tak úplně pravda. Nákupy hry samotné možná ano, avšak v případě lokalizace hraje prim rozhodnutí distributora majícího na její realizaci vliv a ten se rozhoduje podle trošku odlišných parametrů.
Jak třeba dále rozebírá streamer Agraeleus v jednom ze svých videí, krabicové verze na PC pro Hogwarts Legacy u nás nenajdete. Odpadá tak skutečnost, že byste skrze svůj nákup podpořili vznikl oficiální češtiny. Prim totiž pro lokální distribuci hrají fyzické kopie, jež distribuuje, což rozhodně nefyzické varianty nejsou. Stejně tak je od pana Pokorného nečestné určitým způsobem v závěru jeho nejnovějšího videa útočit na normální překladatele a naznačovat, že jejich cílem jsou pouze peníze od fanoušků. Většina totiž pro komunitu dělá maximum.
super spokojenost, díky za to
Neskutečný, jak tu lidi dokážou v komentářích řešit blbosti. To, že dnes nevychází hry v češtině s tím jsem se já smířil. Nechápu k čemu ve střílečce potřebujete češtinu a když už to umí AI přeložit do pár hodin od vydání, tak tu lidi zase nejsou spokojení. Vypněte počítač a běžte dělat něco rozumného, než tu furt řešit kraviny.
Roky se tu řeší kolem her furt dokolečka to samé. Optimalizace, absence češtiny…. Mě už ty hry prostě nebaví tolik jak dřív, právě z toho důvodu v jakém jsou stavu. Jak se každá hra tváří jako totální bomba, next gen a pak to chodí úplně naprd.
Já mám 3080+13600K a kam se ty hry posouvají ? Nikam graficky mi to příjde posledních 5 let stejné, ale furt je to náročnější. Hry jsou dražší a větší a proč, protože vývojáři jsou neskutečně líný prasata doladit tu hru do konce. Při vývoji si řeknou nezájem, že to je náročné s Nvidii se dohodneme, aby nám dodala DLSS, kde nám to ze hry občas udělá méně ostrou hru a přidá ghosting.
Netvrdím, že to je takhle se všemi hrami a nikomu neberu jeho názor na dnešní hry, ale za mě jdou ty hry dost z kopce. Co se týče Atomic Heart, tak je to pouze další průměrná střílečka, kolem které byl opět zbytečný povyk.
Říká se tomu „point of diminishing returns“. Dostali jsme se do bodu, kdy hry prostě vypadají už tak dobře, že změny mnohdy nejsou na první pohled vidět.
Porovnej si třeba Plague Tale Innocence a Requiem. Druhý jmenovaný vypadá při porovnání jednoznačně lépe, ale kdybys viděl screenshoty z obou her samostatně a bez kontextu, tak bys měl možná problém určit, o který díl se jedná.
ámen…
Tohle je naprostý mor. To raději originál než takovou bídu. Porozumět střílečce snad už dnes nemůže být problém pro žádného svéprávného člověka.
Já těm AI překladům docela fandím.. Je mi jasné, že to nebude po týdnu dokonalé, ale od toho jsou ty updaty, kde se jednotlivé chyby opravují. Za mě super nápad, i když zkušenost nemám.
Když se dělá čeština na obrovskou hru s otevřeným světem, tak to beru jako super alternativu, protože čekat týden nebo čtyři roky je sakra rozdíl. U klasických menších her nestrojový překlad vychází tak brzo, že nevadí počkat.
Jen mi vadily ty útoky typu – my pracujeme na „oficiálním“ překladu, ty nemáš nárok, protože to děláš nelegálně… wtf? Pokud to nevyjde oficiálně, tak je to všechno nelegální, i s rádoby souhlasem nějakého týpka z autorského studia.
Muzes uvest overeny zdroj, kde lokalizace.net pripade prekladyher.eu (overeni prekladatele) psali, ze
„my pracujeme na „oficiálním“ překladu, ty nemáš nárok, protože to děláš nelegálně…“
Tato fraze mi prijde jako nej zlo a lez cele estrady kolem cestin.
Samozrejme pokud vydavatele/tvurci zjisti, ze nekdo do jejich obsahu pridava strojovy preklad, ktery defakto jeste vice snizuje kvalitu jejich hry, tak dojde k uplnemu zakazu modovani atd.
Souhlas studia není nic? Kde to žijeme?
Hlavně že ti nevadí vylhané nesmysly o tom, že češtiny se hromadě zadržují. Překladatelé nepoužívají translatory, protože jsou prostě špatné a stejně stojí spoustu času je opravit a jim záleží na kvalitě. A to množství chyb nepozná někdo z hodinového vida, to by musel vidět originální jazyk, aby si všiml, co všechno translator zkreslil nebo špatně přeložil.
Důkaz je třeba to video z češtiny Elden Ring – pokud z něj to někdo nepochytí, je to debil.
Já vám dám češtinu, vy imperialisti!!! Hezky to hrajte v ruštině, soudruzi!
Kolik lidí jim poslalo penez za určitou přeloženou hru ? Víš o tom ,že se jedná o stejne lidí co dříve překládali VIP XBOX360CZ ano za VIP přístup se také platilo. Skončilo to a borci se přesunuly pod PC překlady her kde to prostě takhle funguje , natahovat , natahovat a když je konečně venku tak opět DONATE dar na Beta testing a podobne sracky. Kolik lidí jim v reálu pošle peněz ? Zřejmě se jim to vyplatí . Konečně nastává ta lepší doba kdy bude tenhle kokotinam konec. Vyjde hra a zároveň nebude problém do toho dostat češtinu. Časem bude čeština i u konzoli a vývojáři budou do toho dávat multipreklad AI.
Slusnej nabeh na dusevni nemoc.
Ale s VIP XBOX360CZ mám pravdu. VIP XBOX360CZ bylo warez fórum kde se dalo sehnat (za VIP peněžní poplatek) warez verze XBOX360 her v češtině. Sranda je že čeština do her se brala (kradla) z českých PC verzí ať už oficiálních nebo od amatérských překladatelů. A kdo zatím stál? No přece michalss z dnešní lokalizace.net
No ale o co ti jde v pripade lokalizaci.net … myslim ze posledni roky odvadi pro lidi dost prace … rad jim za praci na cestinach platim, nevadi mi pockat a za to dostanu odladenej produkt stejne jako od konkurencniho farflama, folkemona, predatora a dalsich prekladatelu…
Co dela paranskej raj si muze udelat kdokoliv, kdykoliv doma – nejedna se o zadny nuovo. Koupis za par babek DeepL, prekopirujes texty a jedes. To neni zadnej zazrak. Prakticky staci znat ctrl+c ctrl+v, ale taky to tak vypada.
A ta silena verze RDR2, kdy se nacitaly titulky v programu, ktery prekryvaly zdrojovy titulky ve hre s celkove divnym setupem – tak to je vrchol zoufalstvi – to uz radeji v eng.
„Koupis za par babek DeepL, prekopirujes texty a jedes. To neni zadnej zazrak.“ – pro lidi, který tyhle „češtiny“ stahujou a adorujou, je doslova tohle definice zázraku. Prostě buráci, co nebyli schopni se naučit za celej svůj život jedinej cizí jazyk, protože rodina, děti, barák, pes. Nebo děcka, kterým je to jedno.
To je právě ono hra z roku 2018 a čeština v pici. Hlavně si nahrabvat , protahovat a kdyz je pak venku tak kdo chce češtinu pošli prachy. Agraeleus ten si umí jen honit curaka před monitorem a nic víc. Takže si v klidu hrejte hry z roku 2018 a čekejte dal na trapné překlady. Ruda je aspoň dobrák od kosti a dává možnost si konečně zahrát nejnovější vydanou hru s češtinou a proto to některým vadí.
Ty seš taky dobrej magor. Většina překladatelů za to má maximálně pár korun co jim někdo pošle pokud vůbec. A dělají to akorát s dobré vůle, takže se prober do reality, ty nahrabávači.
Ty jsi kus idiota, asi jsi přišel po honění u pařanů ze steamu, že? Víš, kolik překladatelé dostanou dobrovolných příspěvků? Nevíš. Hlavně že budeš papouškovat bláboly od zakomplexovance ze streamu.
Když lidi pošlou něco jako odměnu za češtinu, tak k čemu by překladatelům bylo, kdyby to protahovali, ty hlavo? Víš, kolik je s dobrým překladem práce? Opět nevíš nic.
A kolik příspěvků asi pošlou děcka a jedinci jako ty Rudovi ze streamu? Takže kdo si nahrabe víc, není to náhodou Ruda, když nudí lidi chodit na své nudné streamy?
To je šílenost, jaký individua vylezly po tom, co ten blbeček začal s AI překladama. Prej dobrák od kosti
Pro obyčejné pracující lidi co se do toho starají o rodinu , barák , pes a vše okolo je Ruda naprosto úplně v pohodě,ale chápu že většina tady magoru žije v mamahotelech kde se maximálně chodej vychcat,vysrat a s ničím doma nepomůžou tak tohle nikdy nepochopej.
Když je večer klid , čas , naláda tak si chci pokud možno zahrát hned bez toho,aby jsem to hrál po x letech to už snad ani neláká. Jako Batman 2015 ….
Jestli se vám nechce čekat na češtinu na Red Dead Redeption 2 od lokalizace.net, tak si stáhněte moji. Vyšla před rokem a je taky přes AI, ale hru jsem s tím odehrál a opravoval drobné chybky. Na češtinu od lokalizace.net si počkáte ještě tak rok, než si nahrabou. https://cestiny8.webnode.cz/
super. dik
To je ta čeština, co není celá a vyžaduje placení? Takže podvod?
A dovedu si představit, jak to vypadá, když jste říkal, že neumíte moc anglicky, že texty nemusí být správně, a používáte Google Translate. Fakt důvěryhodné jako prase. Už chápu, proč někdo vykřikoval, že v tom je vir.
Ne, není, to je jiná čeština. Tahle je zadarmo. Není přes Google. A vir v tom není. Ale nikdo tě nenutí to stahovat
Vsak je to na ulozto. Jeste lezt na nakej stream…. To uz by byl uplnej bizar
mám off topic dotaz, prozradil by jste mi někdo jak se dá vložit gif do komentáře? díky
stačí vložit přímý odkaz gifu. odkaz by měl mít koncovku .gif nebo podobnou.
Pokud překlad pomocí AI projde řádnou korekcí tak nemám problém.
Korekce neni jen o gramatice, ale patri tam predevsim syntaxe a celkovy styl prevypraveni… tohle ti AI neudela, nechape to…
A kvůli tomu budem čekat 2 roky? To je hra a ne nějaká básnička! Ty texty jsou jen jako doplněk pro hraní.
Zalezi na hre. Nektery Rpg mivaji az nekolik tisic stran textu.
Tak když jsi trapák co hraje tak možná akorát Fifu, tak texty jsou jen opravdu doplněk ke hraní. Ale chápu, že hry kde je toho textu trošku víc, jako Divinity original sin 2, Baldurs gate nebo jakákoliv adventura či obsáhlejší RPG jsou nad tvé kapacity.
Fifu bych nehrál, to je odpad.
jednoduchy clovek, jednoduche reseni…
Tak tohle rika i Fuka. A lidi co umi anglinu pak nad jeho svevolnych vykladech frazi krouti hlavou nejeden clovek
„Jak třeba dále rozebírá streamer Agraeleus v jednom ze svých videí, krabicové verze pro Hogwarts Legacy u nás nenajdete“…
Fakt by bylo dobré za to do závorky třeba napsat only PC. Jinak je ta věta totální lež a lhát se přeci nemá
Vaše starosti bych chtěl mět
Za mě super, jsem rád že někdo přišel s překladem pomocí AI. Mě to takhle stačí. Když je někde chyba, člověk z dabingu chytí o co se jedná, když umí aspoň trošičku anglicky a domyslí si význam věty. Absolutně zbytečná kauza, řekl bych žabomyší válka. Asi to máme dané historicky, nikdy jsme nebyli jednotní, jen se divím proč s tím dělají lidi z lokalizace takové caviky? Skoro mi přijde, jak když jim jde opravdu hlavně o peníze, o které díky AI překladům potencionálně přijdou? Těžko říct…
Buďte dobří!
Já Rudovi fandím a jsem za to ho podporovat. Dělá to zdarma pro komunitu. Jiný to dělá taky rádoby zdarma, jen si za to nechá platit skrytě betaverzemi a vše je OK. Takže kdo tady zneužívá a vydělává na výrobci her? Pokrytci jsou celá lokalizace a další takoví výrobci českých překladů. A pro mě za mě nemusí vycházet žádné češtiny, jde o princip.
Nazdar, Rudo. Tyhle bláboly si píšeš sám nebo sem posíláš místo sebe nějaké děcka. Dřívejší betaverze nikdo platit nemusí. Naopak u Rudy musíš lézt na jeho otravné streamy, kde se ani neumí vyjádřit, a ještě si tam říká o příspěvky. Takže kdo tady zneužívá a vydělává na výrobci her?
Kdo tady lhal o všech překladatelích, které přitom ani nezná, a přitom dělá to samé, akorát že bez práce a v horší kvalitě a potom chodí všude vykřikovat a lhát, jak to má úžasné? Proč si to nemohl Ruda odpustit? Jde mu o to, aby všechno nahrabal pro sebe?