Uživatel nepřihlášen
 

Lokalizace Dragon Age: Inquisition pozastavena

Sobota 19.3.2016 10:00 - Autor: Marek "Marek_Tvrdy" Tvrdý - Rubrika: Novinky Novinka

Vyjádření překladatelské skupiny RPGčeštiny ke stavu překladu a o problémech s importem přeložených textů zpět do hry.

Je tomu rok, co jsem napsal článek, ve kterém jsem se snažil za naši skupinu nějak taktně oznámit, že s překladem Dragon Age: Inquisition končíme, protože šestý patch znemožnil modování hry. Ale pak mi Václav Kosán svým optimismem nahnal nadšení zpátky do žil a hlavně přišel na způsob, jak upravit hru, aby do ní šlo opět dostat počeštěné texty. A proto jsme loni v dubnu ukázali pár obrázků a spustili projekt lokalizace DA:I, jehož vedení převzal Václav a já jsem obstarával komunikaci s fanoušky přes maily, Facebook a články na webu.

Na stránkách skupiny RPGčeštiny jste až do loňských Vánoc mohli sledovat, jak tým postupně překládá 2800 normostran textů základní hry bez DLC. Ale jak si mnoho z vás všimlo, letos postup nebyl aktualizován. Na Vánoce byl totiž překlad pozastaven z důvodu oslav svátků a následného období zkoušek. Znovu jsme ho avšak nerozjeli, z důvodů, které vysvětlím níže.

Obrázek z lokalizace
Obrázek z lokalizace

Krátce po spuštění překladu vyšel další patch hry, který opět znemožnil modování hry běžící na modům velmi nepřátelském engine Frostbite. Bohužel i přes Václavův optimismus dodnes neznáme způsob, jak dostat přeložené texty do hry. A to je důvod, proč jste za celý rok neviděli ani jeden nový obrázek české lokalizace. Autor původního programu na úpravu souborů ho už neaktualizuje a tvůrci dalších nástrojů pro práci s engine Frostbite prozatím neřeší modování textů hry. Společně s Václavem jsme napsali mnoha lidem, ale ze všech stran se k nám doneslo, že tohle prostě není na pořadu dne.

Ale protože nechceme, aby nedokončený překlad jedné hry byl koncem našeho týmu, chceme se znovu vrátit k tomu, co opravdu máme rádi. Marek Tvrdý chce letos opravit překlad celé trilogie Mass Effect a vypadá to, že se do Mass Effect týmu vrátí mnoho členů, kteří s námi již nějakou dobu nespolupracují. Zdeněk Vilušínský se plánuje v létě pustit do překladu Deus Ex Mankind Divided. A Václav Kosán se stále snaží zjistit, jak dostat texty do Dragon Age: Inquisition, a bude pomalu překládat dále, společně s těmi projektu nejoddanějšími překladateli. A to je celý plán skupiny RPGčeštiny pro tento rok. Nebudeme začínat žádný další nový projekt.

Z mnoha důvodů, které zde teď nebudu vyjmenovávat, jsme odmítali sponzoring překladu Dragon Age: Inquisition, tudíž není třeba řešit otázku vrácení peněz. Žádné jsme na tento projekt nedostali. Bohužel jsme dodnes nedostali ani povolení k překladu od českého distributora. A s tím souvisí další věc.

Obrázek Codexu
Obrázek Codexu

Mnoho přeložených textů by šlo vydat ve formě jakési PDF "knížky", kterou byste si mohli vytisknout či zobrazit na tabletu. Jako ukázku, kterou si ZDE můžete stáhnout, jsme vybrali texty, které jsou veřejně k dispozici na Wiki. Ovšem je otázkou, zda a jak zveřejnit přeložené texty ze hry, které nejsou zveřejněné na Wiki. Bude o to zájem? Bude to vůbec někdo číst? Vyjádřete se prosím v komentářích a na Facebooku.

Po přečtení článku vás asi napadne, jak to bude s překladem Mass Effect Andromeda, který taktéž běží na engine Frostbite. Markův návrat k lokalizaci trilogie Mass Effect znamená také aktualizaci překladatelského slovníčku, který v tuto chvíli obsahuje přes 2400 záznamů. Ale dokud nebudeme mít v ruce fungující instalátor české lokalizace, nezačneme s překladem další hry. A jelikož ho v případě Dragon Age: Inquisition dodnes nemáme, vůbec netušíme, zda vůbec budeme hru Mass Effect Andromeda někdy překládat.

Tisk
Štítky: dragon age
Dragon Age: Inquisition na PC, PS4, Xbox One, PS3, Xbox 360Screenshoty ze hry
Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition Screenshot ze hry Dragon Age: Inquisition
Související novinky
 
Dragon Age chystá novou komiksovou sérii

Dragon Age chystá novou komiksovou sérii

Úterý 18.10.2011 10:08 - Novinku odhalil Mike Laidlaw z BioWare a dočkáme se ji už na začátku příštího roku. Navíc týdně. Přečíst celý článek »

Dragon Age 3 kombinací předchozích dílů

Dragon Age 3 kombinací předchozích dílů

Pondělí 22.8.2011 12:50 - Ray Muzyka z Bioware se fanouškům fantasy série Dragon Age pochlubil, že plánovaný třetí díl bude „ideální“ kombinací dvou předchozích. Přečíst celý článek »

16 komentářů|PC, PS3, Xbox 360
Dragon Age anime odsunuto na příští rok

Dragon Age anime odsunuto na příští rok

Čtvrtek 28.7.2011 09:05 - Loni oznámené anime adaptace úspěšné herní fantasy série se už letos podle všeho nedočkáme. Přečíst celý článek »

1 komentář|PC, PS3, Xbox 360

Napsat nový komentář

Nové komentáře ze všech diskuzí
Komentář k novince Lokalizace Dragon Age: Inquisition pozastavena
Pro psaní musíte být přihlášen.
[+] Smajlíci
:gun: :-) 8-) ;-) :angry: :-D :lol: :dance: :thumbup: :shock: :-( :nah: :lala:
23cicer   1x   Neslo o kvalitativni srovnani tymu (tohle je kazdymu alespon trochu zasvecenymu jasny) . . jedni se perou s prvoprojektem a druhym hazou klacky pod nohy vydavatele23cicer23cicer7279    7.8.2016 17:20 23cicer

Neslo o kvalitativni srovnani tymu (tohle je kazdymu alespon trochu zasvecenymu jasny) . . jedni se perou s prvoprojektem a druhym hazou klacky pod nohy vydavateleKomentář odeslán z mobilní verze m.zing.cz

Marek_Tvrdy člen redakce    Na překladu Dragon Age Inquisition aktuálně nepracuje vůbec nikdo. Takže nějaká soutěž "kdo dříve" je irelevantní. A samotný tým pro překlad DAI byl poskládán hlavně a amatérů na stejné úrovní jako tým okolo Fallout 4. Skupina RPGčeštiny sice má pár stálých členů, kteří tvoří jádro skupiny, ale překlad o rozsahu 3700 normostran není možné udělat v 5 lidech. Navíc ono jádro překladatelů se ted připravuje na překlad Deus Ex Mankind Divided. Tudíž pokud se povede dostat již přeložené texty do hry, tak se překlad DAI zase rozjede a pak se musí postavit zcela nový tým složený z amatérů a začátečníků.Marek_Tvrdymarek_tvrdy6198    3.8.2016 10:28 Marek_Tvrdy

@ odpověď na komentář od Norbi001:Na překladu Dragon Age Inquisition aktuálně nepracuje vůbec nikdo. Takže nějaká soutěž "kdo dříve" je irelevantní. A samotný tým pro překlad DAI byl poskládán hlavně a amatérů na stejné úrovní jako tým okolo Fallout 4. Skupina RPGčeštiny sice má pár stálých členů, kteří tvoří jádro skupiny, ale překlad o rozsahu 3700 normostran není možné udělat v 5 lidech. Navíc ono jádro překladatelů se ted připravuje na překlad Deus Ex Mankind Divided. Tudíž pokud se povede dostat již přeložené texty do hry, tak se překlad DAI zase rozjede a pak se musí postavit zcela nový tým složený z amatérů a začátečníků.

Norbi001 napsal:To by mě taky zajímalo. Ale asi to bude vyrovnaný. Protože Fallout 4 (aspoň dle mého) překládají fanoušci sami. Kdežto DA: I překládají skuteční profesionálové a i kdyby měli skluz oproti překladatelům F4ky tři měsíce, tak je doženou. Přece jenom jsou kvalitativně na jiné úrovni. Nebo zkušenostma chcete-li.

Norbi001    To by mě taky zajímalo. Ale asi to bude vyrovnaný. Protože Fallout 4 (aspoň dle mého) překládají fanoušci sami. Kdežto DA: I překládají skuteční profesionálové a i kdyby měli skluz oproti překladatelům F4ky tři měsíce, tak je doženou. Přece jenom jsou kvalitativně na jiné úrovni. Nebo zkušenostma chcete-li.Norbi001norbi00117630    3.8.2016 08:04 Norbi001

@ odpověď na komentář od 23cicer:To by mě taky zajímalo. Ale asi to bude vyrovnaný. Protože Fallout 4 (aspoň dle mého) překládají fanoušci sami. Kdežto DA: I překládají skuteční profesionálové a i kdyby měli skluz oproti překladatelům F4ky tři měsíce, tak je doženou. Přece jenom jsou kvalitativně na jiné úrovni. Nebo zkušenostma chcete-li.

23cicer napsal:Tak co. . bude driv cestina do f4 bo dai. . realnej batl

23cicer    Tak co. . bude driv cestina do f4 bo dai. . realnej batl23cicer23cicer7279    2.8.2016 21:21 23cicer

Tak co. . bude driv cestina do f4 bo dai. . realnej batl

Skorpik111   1x   Dobrý den
Mě osobně by nedělalo problém ani přispět, byť je docela smutné že se k tomu nikdo ani neměl ... Ovšem podle toho co čtu je to docela složitá situace. O DA: I mám velký zájem jako skalní fanoušek celé serie kterou projel křížem krážem s každým :)

Doufám že se projekt brzy spustí s nalezeným řešením a přeji vám at se vám všechno ostatní taktéž podaří.

Zdeněk
Skorpik111skorpik11161361
    1.8.2016 12:41
Skorpik111

Dobrý den
Mě osobně by nedělalo problém ani přispět, byť je docela smutné že se k tomu nikdo ani neměl ... Ovšem podle toho co čtu je to docela složitá situace. O DA: I mám velký zájem jako skalní fanoušek celé serie kterou projel křížem krážem s každým :)

Doufám že se projekt brzy spustí s nalezeným řešením a přeji vám at se vám všechno ostatní taktéž podaří.

Zdeněk

carhrozny    V podstate je jasné, že už čeština nebude resp. možno o pár rokov sa niekto nájde kto poskladá nejakých fandov a preloží to ale to už tá hra sa bude predávať tak za 8 eur alebo vobec.
Inými slovami tí čo to chcú hrať v CZ tak to už nekupia resp. kupia za tých 8 eur lebo hrať túto hru bez CZ je niečo ako hrať Albion/gamesa z 1996 pre tých čo nevedia/ bez CZ. Nuda pri odklikávaní textov, ktorým nerozumia.
carhroznycarhrozny27972
    30.7.2016 12:00
carhrozny

V podstate je jasné, že už čeština nebude resp. možno o pár rokov sa niekto nájde kto poskladá nejakých fandov a preloží to ale to už tá hra sa bude predávať tak za 8 eur alebo vobec.
Inými slovami tí čo to chcú hrať v CZ tak to už nekupia resp. kupia za tých 8 eur lebo hrať túto hru bez CZ je niečo ako hrať Albion/gamesa z 1996 pre tých čo nevedia/ bez CZ. Nuda pri odklikávaní textov, ktorým nerozumia.

risha03    Taky čekám na cz...jinak nehraju....risha03risha0321162    30.7.2016 05:50 risha03

Taky čekám na cz...jinak nehraju....

Zack   2x   Já také na překlad čekám, a stále doufám, že jednoho dne bude - bez něj do toho též nejdu. A myslím, že takových hráčů je spousta :)Zackzack14147    28.7.2016 20:23 Zack

Já také na překlad čekám, a stále doufám, že jednoho dne bude - bez něj do toho též nejdu. A myslím, že takových hráčů je spousta :)

Baradej    Smysl má, já pořád a stále čekám :)Baradejbaradej16124    27.7.2016 17:05 Baradej

@ odpověď na komentář od AsuraCzech:Smysl má, já pořád a stále čekám :)

AsuraCzech napsal:Stejně jako Kolousek si myslím že po takový době už ta čeština nemá ani smysl, kdo chtěl to už dohrál a kdo čekal na CZ tak už se upnul na jinou hru. Byla by to zbytečná práce, pro nic. Lepší je aby radši tu sílu investovali do jiného projektu než oživovat mrtvolu.

Mackie2109    Koukal jsem před týdnem na stav jestli jsou nějaké novinky a zatím nic, samozřejmě jestli čeština bude rád DA: I koupím a zahraju ;) Jen, že podobné hry bez češtiny pro mě ztrácí význam... je to bohužel velký handicap.Mackie2109mackie210921804    26.7.2016 15:05 Mackie2109

@ odpověď na komentář od Marek_Tvrdy:Koukal jsem před týdnem na stav jestli jsou nějaké novinky a zatím nic, samozřejmě jestli čeština bude rád DA: I koupím a zahraju ;) Jen, že podobné hry bez češtiny pro mě ztrácí význam... je to bohužel velký handicap.

Marek_Tvrdy napsal:Ještě nehažte flintu do žita. Naděje umírá poslední.

Pec41    Já pořád čekám na češtinu. Pro mě je dragon age druhá nejoblíbenější herní série (ano i druhý díl) . Ale prostě tu hru si nekoupím a nezahraju dokud nebude v rodném jazyce a já si ji nebudu moc v klidu vychutnat. Prostě si tu hru nechci zkazit tím, že nebudu všemu krásně rozumět. Tím bych si tu hru opravdu jen pokazil :)

A pořád věřím a fandím Marku Trvrdýmu a jeho týmu, že se jim podaří vyřešit problémy s texty. Přeci jenom pokud se to nepodaří u dragon age tak budeme mít smolíka i u mass effect andromedy :(
Pec41pec4115415
    26.7.2016 14:46
Pec41

@ odpověď na komentář od Kolousek001:Já pořád čekám na češtinu. Pro mě je dragon age druhá nejoblíbenější herní série (ano i druhý díl) . Ale prostě tu hru si nekoupím a nezahraju dokud nebude v rodném jazyce a já si ji nebudu moc v klidu vychutnat. Prostě si tu hru nechci zkazit tím, že nebudu všemu krásně rozumět. Tím bych si tu hru opravdu jen pokazil :)

A pořád věřím a fandím Marku Trvrdýmu a jeho týmu, že se jim podaří vyřešit problémy s texty. Přeci jenom pokud se to nepodaří u dragon age tak budeme mít smolíka i u mass effect andromedy :(

Kolousek001 napsal:Není to snad jedno? Tahle CZ je prostě mrtvá. I kdyby to teď někdo udělal, tak než by se to zase přeložilo, tak už tu máme pomali další díl :D

Norbi001    Nic jinýho než vzdávat se ani neumí jako většina. Hlavně to vzdát co nejdřív. Já jakmile bude čeština, tak si to koupím a pak si to zahraji znovu klidně třikrát.Norbi001norbi00117630    26.7.2016 14:42 Norbi001

@ odpověď na komentář od Marek_Tvrdy:Nic jinýho než vzdávat se ani neumí jako většina. Hlavně to vzdát co nejdřív. Já jakmile bude čeština, tak si to koupím a pak si to zahraji znovu klidně třikrát.

Marek_Tvrdy napsal:Ještě nehažte flintu do žita. Naděje umírá poslední.

Marek_Tvrdy člen redakce   1x   Ještě nehažte flintu do žita. Naděje umírá poslední.Marek_Tvrdymarek_tvrdy6198    26.7.2016 14:14 Marek_Tvrdy

@ odpověď na komentář od Mackie2109:Ještě nehažte flintu do žita. Naděje umírá poslední.

Mackie2109 napsal:Já DA: I ještě nekoupil právě kvuli češtině, tak si to asi už nezahraju vubec no : /

Mackie2109    Já DA: I ještě nekoupil právě kvuli češtině, tak si to asi už nezahraju vubec no : /Mackie2109mackie210921804    26.7.2016 14:03 Mackie2109

Já DA: I ještě nekoupil právě kvuli češtině, tak si to asi už nezahraju vubec no : /

AsuraCzech    Stejně jako Kolousek si myslím že po takový době už ta čeština nemá ani smysl, kdo chtěl to už dohrál a kdo čekal na CZ tak už se upnul na jinou hru. Byla by to zbytečná práce, pro nic. Lepší je aby radši tu sílu investovali do jiného projektu než oživovat mrtvolu.AsuraCzechasuraczech13644    26.7.2016 13:58 AsuraCzech

@ odpověď na komentář od Norbi001:Stejně jako Kolousek si myslím že po takový době už ta čeština nemá ani smysl, kdo chtěl to už dohrál a kdo čekal na CZ tak už se upnul na jinou hru. Byla by to zbytečná práce, pro nic. Lepší je aby radši tu sílu investovali do jiného projektu než oživovat mrtvolu.

Norbi001 napsal:Moc brzo se vzdáváš. :nah: Není to jedno.... já už to mám dohraný dvakrát a přitom jsem si to skoro neužil. Jasný přeložil jsem si to, ale nebylo to prostě ono. Nikdy to nebude ono bez rodného jazyka.

AsuraCzech: No a?

Norbi001   1x   Moc brzo se vzdáváš. :nah: Není to jedno.... já už to mám dohraný dvakrát a přitom jsem si to skoro neužil. Jasný přeložil jsem si to, ale nebylo to prostě ono. Nikdy to nebude ono bez rodného jazyka.

AsuraCzech: No a?
Norbi001norbi00117630
    26.7.2016 13:51
Norbi001

@ odpověď na komentář od AsuraCzech:Moc brzo se vzdáváš. :nah: Není to jedno.... já už to mám dohraný dvakrát a přitom jsem si to skoro neužil. Jasný přeložil jsem si to, ale nebylo to prostě ono. Nikdy to nebude ono bez rodného jazyka.

AsuraCzech: No a?

AsuraCzech napsal:Sakra jak já sem rád že nejsem závislý na CZ :D Sice by to bylo lepší ale DA: I už mám za sebou asi třikrát :)

AsuraCzech   1x   Sakra jak já sem rád že nejsem závislý na CZ :D Sice by to bylo lepší ale DA: I už mám za sebou asi třikrát :)AsuraCzechasuraczech13644    26.7.2016 12:48 AsuraCzech

Sakra jak já sem rád že nejsem závislý na CZ :D Sice by to bylo lepší ale DA: I už mám za sebou asi třikrát :)

Kolousek001    Není to snad jedno? Tahle CZ je prostě mrtvá. I kdyby to teď někdo udělal, tak než by se to zase přeložilo, tak už tu máme pomali další díl :DKolousek001kolousek00128103    26.7.2016 12:04 Kolousek001

Není to snad jedno? Tahle CZ je prostě mrtvá. I kdyby to teď někdo udělal, tak než by se to zase přeložilo, tak už tu máme pomali další díl :D

Norbi001    A kolik by stál programátor, který by byl schopen to upravit?Norbi001norbi00117630    26.7.2016 10:01 Norbi001

A kolik by stál programátor, který by byl schopen to upravit?

Hurdys    Velká škoda :(Hurdyshurdys60752    17.7.2016 12:33 Hurdys

Velká škoda :(

23cicer    Tohle je spatny, moc spatny. .23cicer23cicer7279    10.6.2016 18:23 23cicer

Tohle je spatny, moc spatny. .Komentář odeslán z mobilní verze m.zing.cz

Zack    OK. Díky!Zackzack14147    10.6.2016 14:37 Zack

@ odpověď na komentář od Marek_Tvrdy:OK. Díky!

Marek_Tvrdy napsal:Je to u ledu, nikdo na tom teď nepracuje a čeká se na to, až někdo udělá import/export nástroje.

Marek_Tvrdy člen redakce    Je to u ledu, nikdo na tom teď nepracuje a čeká se na to, až někdo udělá import/export nástroje.Marek_Tvrdymarek_tvrdy6198    10.6.2016 14:12 Marek_Tvrdy

@ odpověď na komentář od Zack:Je to u ledu, nikdo na tom teď nepracuje a čeká se na to, až někdo udělá import/export nástroje.

Zack napsal:Mohu se zeptat v jakém stádiu lokalizace je? Překládá se a jen se čeká až se vyřeší stávající situace, nebo je vše zatím "u ledu"?

Zack    Mohu se zeptat v jakém stádiu lokalizace je? Překládá se a jen se čeká až se vyřeší stávající situace, nebo je vše zatím "u ledu"?Zackzack14147    10.6.2016 13:52 Zack

@ odpověď na komentář od Marek_Tvrdy:Mohu se zeptat v jakém stádiu lokalizace je? Překládá se a jen se čeká až se vyřeší stávající situace, nebo je vše zatím "u ledu"?

Marek_Tvrdy napsal:Zkoušeli jsme to. Nefunguje to.

Mackie2109    Velká škoda, přitom bych si to fakt rád zahrál.Mackie2109mackie210921804    10.6.2016 11:16 Mackie2109

Velká škoda, přitom bych si to fakt rád zahrál.

Marek_Tvrdy člen redakce    Zkoušeli jsme to. Nefunguje to.Marek_Tvrdymarek_tvrdy6198    10.6.2016 08:38 Marek_Tvrdy

@ odpověď na komentář od KumaAka:Zkoušeli jsme to. Nefunguje to.

KumaAka napsal:A co zkusit to vložit místo polštiny nebo ruštiny. Že jsem takhle našel pár překladů, ze prostě přepsal ruštinu na Slovenštinu. Ale pořád to mělo název ruština. Jenom tak napadlo. Asi jste to zkusili. Tak se predem omlouvám.

KumaAka    A co zkusit to vložit místo polštiny nebo ruštiny. Že jsem takhle našel pár překladů, ze prostě přepsal ruštinu na Slovenštinu. Ale pořád to mělo název ruština. Jenom tak napadlo. Asi jste to zkusili. Tak se predem omlouvám.KumaAkakumaaka58098    9.6.2016 23:36 KumaAka

A co zkusit to vložit místo polštiny nebo ruštiny. Že jsem takhle našel pár překladů, ze prostě přepsal ruštinu na Slovenštinu. Ale pořád to mělo název ruština. Jenom tak napadlo. Asi jste to zkusili. Tak se predem omlouvám.

Pec41   2x   Taky pořád doufám, ale prozatím jsem dal DA: I k ledu a ani kupovat ho nebudu. Možno až bude za 200, - goty edice. Problém je že takovouhle hru si prostě nechci zahrát v angličtině, protože bych z ní moc neměl :( Hlavně ty detaily, které mají něco společného s DA: O / 2 bych mohl přehlídnout což by byla škoda. I tak stále doufám že vám s texty někdo pomůže a překlad se znovu rozjede :)Pec41pec4115415    23.5.2016 20:37 Pec41

@ odpověď na komentář od Vikyy98:Taky pořád doufám, ale prozatím jsem dal DA: I k ledu a ani kupovat ho nebudu. Možno až bude za 200, - goty edice. Problém je že takovouhle hru si prostě nechci zahrát v angličtině, protože bych z ní moc neměl :( Hlavně ty detaily, které mají něco společného s DA: O / 2 bych mohl přehlídnout což by byla škoda. I tak stále doufám že vám s texty někdo pomůže a překlad se znovu rozjede :)

Vikyy98 napsal:snažte se najít někoho, kdo vám pomůže s texty. Pak pokračujte v překladu. Stále se držím a stále čekám na váš překlad:)

Vikyy98   1x   snažte se najít někoho, kdo vám pomůže s texty. Pak pokračujte v překladu. Stále se držím a stále čekám na váš překlad:)Vikyy98vikyy9856729    23.5.2016 20:04 Vikyy98

snažte se najít někoho, kdo vám pomůže s texty. Pak pokračujte v překladu. Stále se držím a stále čekám na váš překlad:)

VaxMarkus    Je to velká škoda čekám jen na překlad. Nejsem úplně Lama, ale něco opravdu nejsem schopen :( velká škoda autorů Frostbite. Platím i Origin Accesss. Děkuji za Vaši práci a držím dál palce.VaxMarkusvaxmarkus36226    20.3.2016 19:52 VaxMarkus

Je to velká škoda čekám jen na překlad. Nejsem úplně Lama, ale něco opravdu nejsem schopen :( velká škoda autorů Frostbite. Platím i Origin Accesss. Děkuji za Vaši práci a držím dál palce.

Diskuze na fóru

Co hrát za strategickou hru ? (35 příspěvků), Přehřívá se? (24 příspěvků), STEAM -všechno sem (6687 příspěvků), Vše o sběratelských/speciálních/limitovaných edicích her (4385 příspěvků), Výběr notebooku (8 příspěvků), Co právě ted hrajete? (427 příspěvků), Co zrovna čtete? (245 příspěvků), Náhodné myšlenky a události dne (11562 příspěvků), Star Wars video (5 příspěvků), Zaklínač 1 - černá obrazovka po vypnutí (3 příspěvky), The sims 4 Restaurant (1 příspěvek)

Nové články

Preview | Recenze | Speciály
 
 
Gwent: The Witcher Card Game - letmé dojmy z hraní

V rámci akce Kill the Servers jsme vyzkoušeli samostatnou hru gwintu a z jednoho pozdního odpoledne jsme si odnesli řadu dojmů.

 
Přečíst celý článek»Autor: Cvrnda - Platforma: PC a konzole
 
 
Hype Story: Ohlédnutí za Mafií 2

Vzpomínáme na Mafii 2 i na dlouholeté čekání, které předcházelo jejímu vydání. Co takový proces může zahrnovat, jaké výhody z něj mohou vzejít a jak…

 
Přečíst celý článek»Autor: Cvrnda - Platforma: PC a konzole
 
 
Jak funguje festival rychlosti z Forza Horizon 3 na počítačích?

Koukli jsme se na olej počítačové verzi nového dílu Forzy Horizon. Je na co se těšit, nebo byste měli dát ruce pryč?

 
Přečíst celý článek»Autor: Honzas4400 - Platforma: PC
 
 
Okhlos – v čele rozzuřeného davu

Podaří se vám svrhnout řecký pantheon?

 
Přečíst celý článek»Autor: ThainDegu - Platforma: PC
 
 
Seznam her se zpětnou kompatibilitou Xboxu One

NOVĚ: Bayonetta, Deathspank: Thongs of Virtue, Forza Horizon a další.

 
Přečíst celý článek»Autor: Miky - Platforma: Konzole