Tým nadšenců nás zkontaktoval ohledně blížících se fanouškovských českých překladů pro několik her, u nichž český jazyk není oficiálně podporován. Nově si tak můžete již teď zahrát akční dobrodružství Star Wars Jedi: Fallen Order (recenze) od studia Respawn Entertainment s plně funkční českou lokalizací, jak na Steamu, tak Originu.
Stáhnout si ji můžete na stránkách farflame.cz.
Překlady, které se chystají nebo zvažují naleznete zde.
Další tým současně pracuje na překladu pro hru Vampyr. Na rozbor samotné hry se můžete podívat v níže přiloženém videu v češtině. V závěru videa naleznete několik obrázků, které podobu češtiny ukazují přímo ve hře. Momentálně se na ní stále pracuje.
Ukázku z hratelnosti RPG titulu Alaloth si nyní také můžete pustit s českými titulky. Překladatelský tým na české lokalizaci přímo do hry nadále pracuje.
Na závěr si můžete pustit komentované preview s českými titulky k nedávno oznámenému RPG Horizon Forbidden West. Jedná se o exkluzivitu na PlayStation 5. Zda pro samotnou hru budou oficiální české titulky, se zatím neví – ale soudě podle dosavadního postupu Sony snad lze u takto významné příběhové hry českou lokalizaci očekávat.
Nevite, zda se nejaka dobra duse ujme i prekladu pro FarCry 6 ?
Pracuje vůbec někdo na češtině pro Horizon Zero Dawn na Pc?
Jo, to budou dělat Lokalizace.net.
Jsem strasne rad, ze na PC platforme jsou ke stazeni fanouskovske preklady. Nekdy bych bez nich byl opravdu ztraceny. Ano je v tom riziko, ze clovek nikdy nevi co si stahuje a co vse skryte muze v souborech byt. To uz je na kazdeho uvazeni.
Je skoda, ze fanouskovske preklady nemohou jit k vydavateli, aby mohli byt oficialni.
Pokud je čeština od nějakého známého týmu, tak tam žádné riziko není. Co by tam prosím tě vkládali skrytě do souborů?
Paráda díky za překlady.
Ak ľudia v Sony a Microsofte uvažujú, tak v next-gen konzolách umožnia fanúšikovské preklady, ktoré potom dodatočne môžu umiestňovať na store ako bezplatné DLC:
To by bylo moc fajn, je ale otázka, jestli by jim to stálo za to- přece jen komunita českých překladatelů je ve světovém měřítku rarita. Buď jsou země zvyklé na oficiální lokalizaci všeho, nebo země, které se naučily vystačit si s jedním z nabízených jazyků- jižní Amerika mluví španělsky, většina Asie rozumí čínsky nebo japonsky, dost slovanských národů ovládá ruštinu nebo polštinu, germánské národy až po Skandinávii němčinu a např. Jižní Afrika nebo Kanada si vystačí s francouzštinou.
Krom toho by se musel vyčlenit tým lidí, který by musel zkoumat nejen, jestli takové bezplatné DLC hru nezboří nebo neobsahuje viry, ale i jestli překlad odpovídá a není-li třeba urážlivý. Protože jak Microsoft, tak Sony zodpovídají za veškerý obsah nabízený svými obchody, což je rozdíl oproti tomu, když si na PC nainstaluješ nezávisle na Steamu prográmek přímo od překladatele, za který nikdo nezodpovídá.
Rozumným řešením by se tedy jevilo povolit instalace programů třetích stran, jenže to by dříve či později vedlo k pirátství, takže to asi Sony ani Microsoft nedovolí.
No jasně. Národy si vystačí s jakousi obecnou lokalizací, a proto vznikají oficiální překlady také v korejštině, thajštině, maďarštině, bulharštině, rumunštině, norštině, dánštině, švédštině, finštině, turečtině či arabštině. To jsou všechny další jazyky oficiálně podporované na Steamu. Nezmiňoval jsem jazyky, do kterých se i hodně dabuje. Z toho výčtu moc nevyplývá, že by se spokojily se zmíněnou jazykovou nabídkou. Mimochodem takovým Rusům se asi zdálo, že mají nadabováno málo her, a proto ještě vznikly neoficiální dabingy SOMY, Borderlands 2, Resident Evilu 1 a já nevím čeho ještě.
Jinak konzolisti to mají v tomto ohledu horší, protože se musí spoléhat pouze na oficiální lokalizaci. Na druhou stranu tu mají exkluzivní tituly a ty často lokalizovány do češtiny jsou (alespoň tedy na PS4).
Jinak pro vznik komunitních češtin na PC by musela být nějaká spolupráce mezi těmito překladateli a velkými korporacemi a to podle všeho drhne. A to se bavíme jenom o PC verzi, která není tolik svázaná pravidly jako konzolové verze.
Do těch jazyků, cos vypsal, se samozřejmě překládá, někdy i ve velkém- zdaleka jsem nezmínil všechny, o to ani nešlo. Pointa je, že na světě je přes 200 států a u většiny z nich se skutečně spoléhá na to, že ovládají některou z těch asi 20-30 mnou nebo tebou vypsaných řečí a že ve většině těch států na rozdíl od našeho z nějakého důvodu nevznikají fanouškovské lokalizace. O to víc si českých překladatelů vážím a jsem hrdý na to, co dokážou. A právě proto si nemyslím, že firmy jako Microsoft či Sony mají důvod se fanouškovskými lokalizacemi zabývat, i když bych si to přál a česká překladatelská scéna by si to rozhodně zasloužila, od Mrazíka, přes Marka Tvrdého až po Farflame. Jinak se myslím celkem shodneme.
Nevím jak moc je rozšířená ve světě fan lokalizace, ale zřejmě tam nějaká také existuje. Akorát tady o tom třeba nevíme. Stejně tak oni nemusí vědět o tom, že se tady dělají také nějaké fan lokalizace.
Co však vím určitě, že Rusové mají třeba svoji dabingovou skupinu, která dělá na neoficiálních dabingových lokalizacích. A existují také neoficiální překlady do korejštiny a turečtiny do SOMY.
Zas taková rarita to není. Okolo překlad Dragon Age Inquisition, který dělal náš tým RPGčeštiny, se mi ozvalo několik týmů ze hraničí kvůli utilit a pustili se do pak překladu.
Taky by mě zajímalo, z kuď je informace o tom, že Forbidden West nebude mít lokalizaci. To je jediná hra, kterou teď vyhlížím a kvůli které chci koupit PS5. Osobně si myslím, že Sony bude exkluzivity lokalizovat i nadále.
Protože i první díl nemá češtinu záleží na studiu ne na Sony
Martihe, tos napsal pořádnou kravinu. V tomto případě rozhodně záleží na Sony a jak píšou pode mnou, jednička vyšla před nástupem češtin od Sony. Ještě nebyla oznámená, ale já bych si tipl, že bude.
Máte naprostou pravdu, text článku jsme v tomto smyslu upravili, děkujeme za upozornění.
To máte potvrdené od Sony že Forbidden West nebude mať CZ titulky? Ja si myslím že budú, keďže Sony prekladá každú väčšiu exkluzivitu. Zero Dawn bola posledná exkluzivita kde ešte čeština nebola, potom sa to rozjelo…
Máte naprostou pravdu, text článku jsme v tomto smyslu upravili, děkujeme za upozornění.
Horizon Forbidden West nebude mít české titulky? To už ani Sony nebude překládat?
Ani první díl neměl titulky takže spíš se na to vykašlali kvůli tomuhle ostatní ps exkluzivity titulky měli jen občasné výjimky neměli jako třeba právě horizon
U Horizonu je mi to vcelku jedno, jelikož to není hra pro mě, ale doufám, že ostatní budou mít. Bylo by divné, kdyby ne. Když u nás i nějaké malé hry dabují. Třeba nakonec i ten Horizon bude mít titulky.
Byl to první díl, u kterého nikdo nevěděl, jak se mu povede a nakonec z toho je jedna z nejsilnějších exkluzivit. Nechce se mi věřit, že by do pokračování titulky nedali.
Omlouváme se za falešný poplach.
Realita je, že nic v tomto směru zatím nebylo oznámeno, ale je dobrá šance, že oficiální titulky budou.