V nedávné době zahájili komunitní překladatelé práce na českých lokalizacích hned dvou oceňovaných příběhových her. V první řadě skupina s názvem Herní překlady oznámila spuštění prací na češtině pro příběhové akční RPG Banishers: Ghosts of New Eden od studia Don’t Nod, které vyšlo teprve začátkem minulého týdne. O tento projekt se postará známý překladatel s přezdívkou Mayki. Postup tohoto překladu můžete sledovat na stránkách samotné skupiny nebo na webu Prekladyher.eu.
Druhý čerstvě započatý překlad se zabývá lokalizací originální a velmi dobře hodnocené hry Pentiment, kterou v listopadu roku 2022 vydalo studio Obsidian Entertainment. Za touto češtinou stojí překladatel, který si říká Spid3rCZ. V tomto případě představuje překlad obzvlášť velkou výzvu, jelikož hra obsahuje nemalé množství textů a dlouhých dialogů s volbami. I v tomto případě najdete aktualizace o češtině na stránkách Prekladyher.eu.
Čeština už dávno je a naprosto v pořádku.
Neklam ostatní jo, že tam jsou přeházené rody, tak mi jako pořádku nepřipadá.
Ukaž kde ty rode
Po zmrseny češtině do Robocopa.Vykaslete se na AI…
Doufám, že jak rychle začaly ty UI češtiny tak rychle zase skončí.
Bylo by dobré uvést, že prekladyher.eu bude končit a už je nová stránka Českých překladů a to to hernipreklady.cz
Na novou stránku Herní Překlady v článku přímo odkazujeme a o konci webu prekladyher.eu jsme před časem informovali v samostatné novince.