V souvislosti s pirátskou akcí Skull and Bones od Ubisoftu píšeme nejčastěji o dalším odkladu a překážkách v jejím dlouhém a problémovém vývoji. Tentokrát ale pro vás máme pro jednou dobrou zprávu. Překladatel s přezdívkou PredatorV prostřednictvím webu Prekladyher.eu oznámil, že tým pod jeho vedením plánuje vydání české lokalizace.
Je přitom důležité upozornit na to, že se nejedná o klasický fanouškovský překlad. Česká lokalizace má vznikat s oficiálním posvěcením samotného Ubisoftu, se kterým překladatelé uzavřeli smlouvu. Překladatelský tým bohužel zatím nepotvrdil, zda se čeština kromě PC podívá i na konzole. Z prohlášení autorů je však zřejmé, že česká lokalizace ve formě titulků nebude po vzoru tradičních oficiálních překladů k dispozici hned v den vydání.
„Datum vydání této hry je zatím stále nejisté. Několikrát již bylo odloženo, a současný termín je „do března 2024“. To je dost neurčité. Nicméně po čtyřech měsících psaní mailů, zpráv na sociálních sítích a obvolávání poboček v Polsku, Francii, Ukrajině, Kanadě a Číně se zadařilo! Toto hlášení je sice možná zbytečně brzy, ale jak se ukazuje, někdy je to více než vhodné (recenze, nebo i obchody s hrami pak informují o přípravě překladu), a někdy nezbytné (dodatek níže).
Samozřejmě může být problém ve chvíli, kdy hra vyjde – kdo ví, jaká bude technická stránka hry, zda se půjde dostat k textům atd. S tím se pak už ale nějak popereme… Nicméně v současné chvíli se již na hru připravujeme a samozřejmě počítáme s budoucími updaty.“
PredatorV a jeho tým se řadí mezi zkušené překladatele, kteří v minulosti přinesli překlady her Baldurs Gate 3 či Destroy All Humans! 2 – Reprobed, které rovněž vznikly se souhlasem vývojářů potažmo vydavatele.
Aby ta čeština nevyšla rychleji, než samotná hra
Presne, radšej by som uvítal češtinu napríklad na skvelý Pentiment ako na hru, ktorá snáď nikdy nevyjde
To je skvělá zpráva