Rád bych věděl proč nejsou hry s českou lokalizací. Snad jenom EA vydává hry s českými titulky, třeba jako v případě chystané CRYSIS2. Myslím si že je to obrovská škoda a chyba, která by měla být napravena. Proč třeba Slovinsko, které má 2miliony obyvatel má titulky ve většině hrách k dispozici jako to mu je u KILLZONE3. Jde s tím něco udělat? Třeba tlak na evropskou unii, nebo na herní společnosti?!! Vždyť by to zvedlo prodejnost titulů. Je přeci známo, že spousta hráčů dá přednost nelegálnímu stáhnutí hry pro PC verzi, protože když má doma obojí (PC i konzoly), dá přednost si zahrát hru v české lokalizaci poté co se objeví na internetu čeština..kdežto na konzoly se NIKDY čeština neobjeví..rád bych, kdyby se někdo z redaktorů tomu podíval na kloub. Díky.
Netuším jak je na tom Slovinsko, ale já bych spíše řešil negramotnost české komunity ohledně znalosti angličtiny. Je třeba se smířit s tím, že kvalitní lokalizace her je neuvěřitelně nákladná a distributorům se to většinou nevyplatí. Hra je během půl roku dvacetkrát opatchovaná a osazená DLCčkama a neustále to překládat a upravovat musí stát spoustu času a peněz. K tomu warezáci a ti si hru s klidem stáhnou i v češtině se všema DLCčkama, takže na ně žádná politika tipu "ha dostanete k originálce jedno DLC zdarma" nefunguje a má to efekt maximálně na tu bazarovou prodej (což je ale problém u konzolí). Problém je to ale rozhodně zajímavý a za článek by to stálo. Chtělo by to ale sebrat v širších souvislostech 😉 .
Ešteže pre nás negramotných existujú prekladatelia ako Mrazík, Ctih1 a Despe 😆 Ak by získavali väčšiu podporu, bola by to možná slovinská cesta.
@Bela wrote:
Ešteže pre nás negramotných existujú prekladatelia ako Mrazík, Ctih1 a Despe 😆 Ak by získavali väčšiu podporu, bola by to možná slovinská cesta.
Pravda. Třeba teď překládá Mrazík Bulletstorm a Ctih1 a Despe teď přeložili Call of Duty: Black Ops.
Belo ty by si zase měl umět rusky 😉 .
To Amahara : Pri Stalkerovi sa ruština celkom hodí. Len aby sme sa za chvíľu nezačali učiť čínske znaky 😀
Uvidíme jak se rusům bude dařit na hranicích, ale zatím sázím na rusy 😉 .
Tohle je velmi zajímavý dotaz, který trápí české a slovenské hráče již delší dobu. V poslední době si většina českých distributorů dost rozmýšlí, zda bude k danému titulu dávat tituly, protože co si budeme povídat, lokalizace stojí peníze a pokud si distributor myslí, že se mu to nevyplatí, tak ty peníze pro lokalizaci neuvolní.
U nás lokalizuje hry hned několik distributorů, zejména pak česká pobočka EA, k níž se ale přidává Comgad (dříve CD Projekt), jenž otitulkoval například Homefront, Cenega, Playman (Assassins Creed) nebo TopCD (Posel Smrti).
Například zmíněná Cenega chtěla udělat české titulky z novému Deus Ex, což ale neprošlo u samotného vydavatele, tedy společnosti Square Enix, což je škoda, ale je to bohužel tak.
Vzpomínám, že lokalizuje čas od času také Microsoft – nejnovější Forza, VivaPiňata apod.
U konzol je to horší, tam je to zejména kvůli samotným vývojářům a také se objevují nějaké technické problémy, takže se konzolové verze moc často nelokalizují, avšak Crysis 2 bude mít české tituly i u Xbox 360 a PlayStation 3 verze, což je jistě fajn.
Udělat amatérskou lokalizaci textu pro konzolové verze bohužel nejde.
Tlak na evropskou unii podle mě nepomůže, tohle je věc každé společnosti, zda poskytne peníze pro lokalizaci nebo ne + je tady jeden dost podstatný problém, v České republice se hry moc neprodávají, takže i kvůli tomu se moc nelokalizují. Co se týče Slovinska, tak tam vážně nevím jak to je. Vím akorát o Polsku, kde se vydavatelé snaží zlepšit situaci a většinu her lokalizují, i kvůli tomu mají hry prodávané u nás nálepku PL - převážně od EA.
Platí tady přímá úměra. Čím víc her se u nás bude prodávat, tím častěji se bude lokalizovat :). Jak to mají na Slovinsku opravdu netuším, nicméně pokud se tam hry prodávají v průměru víc než u nás, tak počet obyvatel (potencionálních zákazníků) zase takovou roli nehraje. Další možnost je pak chodit na lekce angličtiny (u některých jedinců i češtiny) :).
Tá úmera bude platiť iba v prípade, ak trh vydavateľa presvedčí, že sa predá také množstva kópií, ktoré mu pokryje náklady na lokalizáciu. Ak je trh primalý, má jednoducho smolu.
Díky za odpovědi. Já už si Crysis2 s českými titulky předobjednal, tak snad bude více takových. Já základní angličtinu celkem zvládám, ale problém u mě nastává, když se objeví některá technická slovíčka, tak ztratím nit a celkový dojem z příběhu je zkreslený. Snad se v budoucnu zlepší situace..
No ono je taky problém v tom, že některé hry se kupují digitálně odjinud.. ani se teda nedivím když jdou sehnat se slevou 50% některé i více... Takže kdo nezvládá angličtinu a chce si zahrát v budoucnu příběhové hry.. tak jedině vzít do ruky učebnici a začít se učit jednak ji využijete i jinde a nebudete muset doufat jestli někdy nějaká cz bude no ...
@Parad!se wrote:
No ono je taky problém v tom, že některé hry se kupují digitálně odjinud.. ani se teda nedivím když jdou sehnat se slevou 50% některé i více... Takže kdo nezvládá angličtinu a chce si zahrát v budoucnu příběhové hry.. tak jedině vzít do ruky učebnici a začít se učit jednak ji využijete i jinde a nebudete muset doufat jestli někdy nějaká cz bude no ...
Ono se to lehce říká. Vzít si učebnici... Především je třeba praxe. 14 dní aktivního pobytu v Anglii nebo jinde je lepší než rok studia z knížky.
No jasný že to nejde hned.. ale pořád lepší než čekat a doufat, že se v Česku přestane warezit a pak budou češtiny..
/plně nejlepší je začít ty hry skutečně rhát v angličtině se slovníkem v ruce či začít sledovat filmy a seriály tím samým způsobem. Na hraní her vám totiž povětšinou stačí pasivní angličtina 😎 .
© 2010-2023 Zing & Grunex