Michal Burian je šéfredaktor Zingu, sledovat ho můžete na Twitteru @BurianMichal nebo na Google+ MichalBurianCZ.
Michal Burian je šéfredaktor Zingu, sledovat ho můžete na Twitteru @BurianMichal nebo na Google+ MichalBurianCZ.
© 2010-2023 Zing & Grunex
pajmič: Ani se nedivím. Není to tak dávno, co říkali, že build prozatím není skoro vůbec optimalizovaný. Musíme ještě počkat. stále je to pre-alfa
pajmič: Tak na ps4 to potom povede k vyvrcholení
Trochu opožděně, ale přece bych dodal, že tyto obrázky jsou z xbox 360 verze nebo medium settings na PC.
Cvrnda: Nekaž mi iluze
Cvrnda Přesně. . Kdysi jeden hráč prolouskl Frostbite namodoval BF 3 a zjístlo se, jak technicky je ten Engine zastaralý. .
Co se týče lokalizace, tak bych s ní být vámi radši nepočítal. Ochota a chuť překladatelů je jedna věc, zrovna v tomhle případě ale vidím jako větší překážku spíš technickou stránku, konkrétně engine. Čeština je v podstatě klasický mod, který něco přidává do souborů hry nebo je přepisuje. A všichni víme, jak odmítavě se staví EA a DICE k otázce moddingu na Frostbite enginu. Frostbite je zkrátka nedobytná pevnost, dost možná nejvíc uzavřený herní engine jaký v současné době existuje, takže si troufám říct, že i obyčejné extrahování původních textů a následná implementace češtiny bez pomoci vývojářů bude buď vyloženě nemožná, nebo tak těžká, že se s tím nikdo nebude chtít patlat. BioWare může sebevíc tvrdit, že engine modifikovalo, ale upřímně pochybuju, že by ho dokázali nebo chtěli modifikovat i z hlediska otevřenosti kódu
Pohádková omalovánka. .
Jde z něj mnohem větší strach než z fereldenské vysoké saně. Tohle je ozbrojené monstrum!
Jo jo, je to fesak…. .
Ten drak je boží!
Halalí: To tedy doufám, protože já měl problém i s AC IV. A s tou lokalizací také souhlasím. Nějak bych si to přeložil, ale pak bych z toho neměl ten pravý požitek.
fallanga no to by mě taky zajímalo, ale půjde to i na staaré konzole, takže by to mělo jít i na stařících. Kdyby tak někdo udělal češtinu, tak bych byl taky velmi rád. Anglicky sice jakštakš umím, ale rozhozdně nestíham plně překládat dialogy, z rozhovorů jen tak rámcově pochopím o co jde – a to mi nestačí… Čeština na DA2 byla v pohodě, na ME3 šlo vlastně o profesionální překlad (i když byl "jen fan") , škoda, že se jim do toho už nechce. Mohl by ten překlad zase třeba zase zaplatit (jako u ME3) . No uvidíme, zatím můžu aspoň doufat…
Vypadá to skvěle jen jsem zvědav na optimalizaci, protože bych si to chtěl na svém staříkovi zahrát.
Já už se na to tak těším ! Kež by mi to dali už teď !
Těším se moc, vypadá to sice dobře, ale jsou to fakt dost omalovánky, trochu temnější ladění by neuškodilo.