Studio The Bearded Ladies vydalo koncem května tahové RPG Miasma Chronicles, kterým tento švédský celek navázal na svůj starší titul jménem Mutant Year Zero: Road to Eden z roku 2018. Obě hry nijak neskrývají inspiraci zejména sérií XCOM.
V případě Miasma Chronicles se však vydáváte do postapokalyptické Ameriky, které vládnou mutanti a různé roztříštěné frakce. Tímto nebezpečným světem se protloukáte v kůži Elvise, jehož hlavním trumfem je speciální rukavice, která mu propůjčuje speciální schopnosti.
Hra si v recenzích odnášela pouze lehce nadprůměrné známky. Například na Steamu se ale titul může pochlubit slušným hodnocením 76 %. Pokud jste nad koupí Miasma Chronicles zatím váhali, tak by vám v rozhodování mohla pomoct čerstvě vydaná fanouškovská čeština pro PC verzi, za kterou stojí zkušený komunitní překladatel s přezdívkou Luc2as.
Českou lokalizaci ve formě titulků si můžete bezplatně stáhnout prostřednictvím webu Prekladyher.eu. Hra je kromě PC k dostání také na konzolích PS5 a Xbox Series X/S.
Rofl za pravdu se maze
ale vy uz ani nerozeznate jestli to je ai nebo neXD a pak ze je ai spatna
treba u toho co prekladal ruda posledne u tech strategii to asi neni uplne vhodne jako u akcnu hry nebo adventury
preji hezky den ….
Mimochodem pro mne zatím nejlepší hra tohoto roku. I díky ni jsem teď přestal hrát Alieny, kteří mne začínají výrazně nudit.
Skvělá hra. Čeština byla zjevně přeložena i díky AI.
Až tak moc to bije do očí?
Občas, především stavbou věty a doslovným překladem konkrétních pojmu, jako celek je ale překlad použitelný a výrazně mne pomohl si hru užít. Dle mého, byl text nejprve přeložen pomoci AI a poté prošel solidní a jistě i pracnou korekturou.
Ona je to spíš otázka na překladatele, jak to překládal, ale když píšeš, že podle tebe text prošel solidní a pracnou korekturou, nemělo by právě být na první pohled patrné, že jde o translator – což mi vyplývá z tvého prvního příspěvku. Doslovný překlad je věc, se kterou mají problém snad všichni začínající překladatelé, ale neznamená to automaticky, že jde o translator. Ten poznáš hlavně podle toho, že věta je spisovná blbost.
Podle čeho tak usuzuješ? Tenhle překlad nemůžeš vůbec s AI češtinou srovnávat. Luc2as je dobrý překladatel, který u překladu tráví spoustu hodin. Projet to Deeplem zvládne každý ňouma za 10minut, což ale není tenhle případ. Věř mi, že Deepl by si na těch větách se spousty proměnnými vylámal zuby.
Čože??? AI preklad??? Si robíš srandu??? Táto čeština bola kvalitne vytvorená za 2 mesiace kvalitným prekľadateľom, žiadnou chybnou AI. To asi nerozoznáš AI preklad od kvalitného prekladu potom čo je smutné
kdyby to bylo AI tak by to udělal Ruda a na něj je vždy spolehnutí😊