Před dvěma týdny jsme vás informovali o vydání první delší ukázky z chystaného českého dabingu pro RPG Kingdom Come: Deliverance. Nyní autoři prezentují další hodinovou ochutnávku z pokročilejší fáze hry. Ačkoli jde o poloprofesionální fanouškovský projekt, tak se o dabing některých postav se postarají i profesionální dabéři a herci.
Kompletní dabing by nemohl vzniknout bez finanční podpory od komunity. Celkový zůstatek na transparentním účtu autorů už přesáhl hranici 900 tisíc korun. Tato částka je dostatečná pro nadabování hlavní i vedlejší příběhové linie včetně všech dodatečných rozšíření. Nemalou částkou přispěl i Daniel Vávra, který si sám nadaboval postavu Hanuše. Jeho hlas však zatím v ukázce neuslyšíte.
Autoři ostatně upozorňují, že obsazení ve finální podobě dabingu dozná oproti aktuální ukázce lehkých změn. Daniela Vávru při dabování si každopádně můžete poslechnout v tomto krátkém videu.
Zbylé peníze autoři využijí na zaplacení více známých profesionálních dabérů. Pokud byste chtěli tvůrce dabingu sami finančně podpořit nebo se dozvědět bližší informace, tak můžete navštívit oficiální stránky projektu. Dabing by měl vyjít do konce letošního roku. Zatím není jisté, zda se kromě PC verze podívá i na konzole.
Samotné Kingdom Come: Deliverance se v průběhu E3 dočkalo oznámení verze pro Nintendo Switch, která by bez zájmu komunity asi také nikdy nevznikla. Jak se vám druhá ukázka dabingu líbí?
Na amatéry chvalitebné ale jinak hrozná šmíra.
Tak tedka ten quest s knězem dostává mnohem větší grády 😂👍 už tenkrát jsem se u toho náramně bavil, ale teď je to ještě lepší 😁😁
Pěkné. Na to, že se jedná o amatérský/poloprofesionální dabing, tak výkony jsou ucházející a až na pár postav s ním nemám problém. Navíc se nejedná o finální verzi, která bude jistě o kousek kvalitnější. A je hezké vidět, že i po letech je o český dabing velký zájem a tím relevantnost KCD nikterak nepoklesla.
Trochu nechápu některé komentáře. Nelze porovnávat současnost s dřívějškem. Investice do českého dabingu během vývoje KCD byla velmi riskantní a i když hodně lidí češtinu vyžadovalo, tak se nevědělo, jestli se to vyplatí (jsme dost malý trh oproti ostatním). Nyní, kdy je vidět, že lidi jsou ochotni přispět poloprofesionálnímu dabingu nemalé částky, je vše jasné. Od Vávry je naopak hezké, že sám přispěl a mohl se dabingu sám účastnit. Taky to mohl totálně ignorovat, což by za mě nebyl dobrý „move“.
Navíc, profesionální dabing by byl jistě o dost dražší a akorát by „užíral“ tolik potřebné finance na dodělání KCD. Ale je fakt, že kdyby nebylo zapálených KCD fanoušků, tak by nejspíš vůbec nic nevzniklo a taky je dost možné, že příští KC bude mít profesionální dabing přímo od WH, když vidí velký zájem (a opět by to bylo díky fanouškům). S tím souvisí i ta nedávno oznámená Switch verze. Nebýt komunity, tak by taktéž nevznikla.
Zkrátka nebýt fanoušků, tak by se WH pravděpodobně na moc věcí nezmohlo.
Ten nadpis je jak z nějakýho bulváru, aby nalákal lidi. Čekal bych, že tu postavu rovnou uslyším s dabingem od Vávry a ono nic.
Eurogamer style, zdá se, že tady začínají kopírovat Doskočila
Některé postavy včetně Hanuše se dočkají jiného obsazení, než je v aktuální ukázce prezentováno. Do článku jsme každopádně doplnili odkaz na video, které ukazuje Daniela Vávru při dabování
Je urcite dobre, ze vznikl ke KCD i cesky dabing, ktery tak hru vice zpristupni tem hracum, pro ktere to byla vyznamna polozka k ponoreni se do hry nebo vubec k vyzkouseni hry.
Kdyz jsem se ale na tu ukazku dival, zarazilo me jak Jindra dusledne vyslovuje „Neuhof“ presne tak, jak se to pise. Byl to zamer daberu, ktery ma odrazet Jindrovu absenci slechticke vychovy a znalosti nemciny? A i presto vsechno, kdyz je pak uz „u dvora“, neopravil by mu nekdo z urozenych panu vyslovnost? Byl to zamer daberu nebo ne?
Vávra se na dabing vykašlal i když mu tu hru Češi zaplatili, po třech letech fanoušci dabing iniciovali a a on uznal že by to mohlo přinést hře a případnému pokračování jedině plusové body.
Teď se bude bít v prsa jak ta má dabing za zlomek vložených peněz a ještě postavu.
Děkuji za mínusy, přeji hezký den!
za mě like !
Já bych se na něj vykašlal a nechal ho dabovat možná tak kvičící prase. Pokud si chtěl někoho namluvit tak k tomu měl více než dobou příležitost. Místo toho tu ale máme hru ve třech jazycích ze kterých má zasazení nejblíže ten německý. Já bych si na to i zvykl. Anglicky umím dobře a když zapomenu že se to má odehrávat u nás tak to jde přežít i za anglána ale ten výsměch ve formě českých nadávek dabovaných angličany tak to mě neskutečně točí jak to rve uši.
To je jako poslouchat Welcome to Czech Republika, My car nestartuje, how do you máš. Mám hungry. 
Upřímně, taky nerozumím tomu, jak je teďka Vávra obdivován, že se tolik zajímá o dabing a dokonce i nemalou částku přispěl. Je pořád smutný, že se nejdřív fanoušci musí složit na to, aby ta hra vůbec vyšla a pak roky později ještě i na dabing. Tady jde vidět, že ta částka se klidně mohla vybrat už daleko dřív a dabing mít rovnou při vydání.
To co do toho vložil Vávra je skvělý kauf vzhledem k produktu a vysledné ceně. Jen by mne zajímalo kdo ty práva na dabing bude mít, jestli to dají vydavateli grátis, tak na to nemám dobrého slova.
Práva na to budou mít autoři překladu ale jelikož to není kompletně jejich dílo (ale úprava jiného) tak to musí to být nekomerční a musí to původní autor tolerovat. Ale pokud to budou chtít vydat na konzole tak budou muset buď patchem nebo DLC ale v obou případech budou muset práva převést pod WH – třeba prodej za 1kč a ti to náležitě zpracují s tím že ten proces bude muset někdo zaplatit takže je možný že to bude jako DLC třeba ua 1 euro. V takovém případě je tu slušná šance že se to dostane na Xbox protože MS většinou problémy nedělá ale kdo ví jak na tom bude Sony. Protože když slyším že má nějaký indie projekt problémy tak je to většinou tam.
„Tady jde vidět, že ta částka se klidně mohla vybrat už daleko dřív a dabing mít rovnou při vydání.“
Tim si vubec nejsem jisty. Pokud si dobre pamatuji, KCD melo problem s financovanim celou dobu a autori i tehdy zadali o komunitni financovani. I presto ale meli problemy a cely projekt se podarilo „zachranit“ az vyzebranim desetimilionove castky od Bakaly. Bez toho by hru nemohli udelat alespon do takove podoby, v jake vysla. I kdyz treba puvodne meli vuli udelat i cesky dabing, jestli jim na to nezbyly penize a cas, co meli delat?
Nemyslim si, ze se da srovnat dnesni situace s tehdejsi a jestli dnes lide tolik a tolik prispeli na cesky dabing, pochybuji, ze by stejnou castkou prispeli i tehdy. Navic, pokud by udelali oficialni dabing, predpokladam, ze by se nespokojili s jakkoliv slusnym, ale stale „poloprofesionalnim dabingem“. Myslim, ze na plne profesionalni dabing, by potrebovali vice, nez kolik se vybralo na tento.
Nemam jim to za zle, jestli se tenkrat z jistych duvodu rozhodli cesky dabing nedelat. Nemyslim si, ze nemeli vuli, ale ze duvody byly jine, nejpravdepodobneji ty financni. Jsem rad, ze vysel alespon tento poloprofesionalni, ale kdyby tenkrat vydali cesky dabing jako je ten v ukazce, myslim, ze by sklidili hodne kritickych ohlasu a na lepsi dabing by potrebovali jeste vice penez.
Vím že tenkrát dabing slibovali při té kampani jako jednu z možností když budou mít peníze navíc.
A ani teď to nebyla inicativa studia, ale podle všecho se jim to hodí a možná v pokračování už bude od začátku. Je jiná situace.
Uznávám, že před vydáním byla ta situace mnohem složitější, jenom mě mrzí a štve ten přístup studia. Nevím jak moc spolupracovali s tvůrci fanouškovského dabingu, ještě před jejich oznámením, ale kdyby s tím zase nepřišli fanoušci (co se týče celé produkce i financí), dabingu bychom se nedočkali ani po letech (navíc není vůbec jisté, že půjde i na konzole). Možná už to Warhorse nechtěli zařizovat sami, s tím, že se báli reakcí (např. že mají peníze z prodejů a za dabing chtějí další), ale ty debaty se vedly hlavně o financích a našem malém trhu, který ale dokázal vybrat už skoro milion.
Malý trh. Safra, tak chtěli dělat hru z českých dějin nebo nechtěli? Pokud chtěli a měli k dispozici takový rozpočet, tak by jako vlastenci snad měli působit reprezentativně i v tomto směru. Ten jazyk zkrátka k takové hře prostě patří a přijde mi spíše jako ostuda. Ostatně i někteří cizinci se nad tím podivují a nechápou to. A to už je co říct. Doufám, že si to vývojáři vezmou k srdci, než vydají svoji další hru.
Asi zas tak malý trh nejsme, když se T2 vyplatí dělat lokalizace mafie včetně dabingu.
Tady někteří budou nadávat lidem že chtějí film s dabingem, tak mě ani to že se v KCD primárně mluví anglicky nepřekvapuje. A ještě lidi se budou bít za toho tlučhubu Vavru, že najednou si na dabing vzpomněl a je jakože velkorysý.
Já kdysi sledoval a četl jeho názory na Tiscali a to jenom ty herní a dost mi znechutil celou Mafii, protože jsem si myslel že je chytrej když tu mafii vytvořil.
Ale nazory na svobodu slova a směřování západních zemí má dobré, s jeho vlivem může mnohým otevřít oči.
Myslím si, že dabing Mafie DE se nezaplatil a jsem si skoro jistý, že si ho vydupali vývojáři jako laskavost od vydavatele.
Mě se nechce dvakrát věřit že by zrovna T2 udělalo takový fan servis, kdyby to trošku neměli něčím podepřené.
Celá hra a trilogie působí jako jeden velký fan servis, ale peníze mají u takových velkých firem hlavní slovo.
Byl jsem dlouhé roky součástí týmu, který vyvíjel Mafii 2 a 3, docela dobře si pamatuji, jak jsme za tu češtinu u vydavatele lobovali a jelikož vývoj M3 nešel podle plánu, nedivím se, že se to povedlo až u remake jedničky.
V době před alternativními platformami a možností vydat si hru bez vydavatele se mnozí vydavatelé chovali ke svým vývojářům nedobře, ale v současnosti si je musí naopak hodně hýčkat, aby jim neutekli ke konkurenci nebo si nezaložili vlastní studio.
Je dobře, když čeští vývojáře za české hráče tak bojují. Snad se to podaří vybojovat i příště.
Samozřejmě, že si ten dabing vydupali, protože nebýt českých vývojářů, tak bůh ví jestli by vůbec nějaká česká lokalizace byla. Take2 není zrovna společnost, která by o český trh projevovala nadstandardní zájem. Nevím, jak původní Mafia, ale u toho druhého dílu si to Cenega pochvalovala, jak se prodeje té hry za několik let vyhouply skoro až na 150 tisíc prodaných kopií, a to tam započítali prý jen krabicové verze. To na jejich rozhodování muselo mít také nemalý vliv. U Mafie III bych naopak předpokládal spíš pěkný výprask.
Mafie 3 ale dabing neměla a není to špatná hra ve finale se započtením všech DLC, které tu hru zachránili v mých očích.
Ale je na hony vzdálená pojetí Mafie a hry jak to u nás vnímame.
Já vím, že Mafia 3 dabing neměla a nakonec jsem ji ani nehrál, takže nevím jaká je. Akorát si vzpomínám, že ta hra dostala v českých recenzích pořádný výprask a myslím si, že i na prodejích v Česku se ten chybějící dabing, změna stylu a všechen ten humbuk kolem hry podepsal.
Můžu se zeptat, které konkrétní Vávrovy herní názory máte na mysli. Mě by to docela zajímalo.
Na dabing u her mám jednoznačný názor. Velké české hry by se měli prostě dabovat. Nechápu, proč bychom měli sebou nechat orat jenom proto, že jsme kdysi odmítli pokorně před Habsburky zahubit svůj jazyk a tím i svůj národ.
Třeba ten jeho článek proč nemá rad skyrim, čekal jsem teda že všechno co mu vadí ve hře skyrim v KCD mít nebude nebo to udělá jinak.
Nebo z hlavy, jednou říkal proč nechápe proč v GTA:SA jsou padáky, že to nedává smysl že on by to neprogramoval.
A tak ten jeho tón v diskuzích že on by všechno navrhnul lépe a naprogramoval levou rukou se štourat v nose.
Pak jsem to přestal sledovat, byla to ztráta času a vždy jsem byl rozčílen.
Naposledy se mi dostal do hledáčku díky remasteru Mafie a Shrekovi. Nejvíc ho asi štvalo že nic nedostal, tak na to házel síru. A rozesmál mě jak si naopak pochvaloval Cyberpunk.
S tím Skyrimem se některých kritizovaných chyb dopustil sám.
To s tou Mafií mě tehdy hodně vytočilo, protože kritizoval práci svých dřívějších kolegů, kteří odvedli dobrou práci, byť by tam ještě byly prostory pro zlepšení, ale obávám se, že to nebylo úplně v jejich moci. Hlavně dokázali přesvědčit zřejmě dost tvrdohlavé vedení z americké Take2 ke kompletní české lokalizaci, což on jako jeden z majitelů české firmy, který o této možnosti měl možnost přímo rozhodovat, neudělal. Důvody mě celkem nezajímají, ale myslím si, že měl pan Vávra příliš ambiciózní plány, které nedomyslel. Z jeho plánované tříaktovky zřejmě nebude už vůbec nic a ti co si to zaplatili utřou nos.
Jeho obdiv ke Cyberpunku mě také překvapuje. Na jeho poměry se mě ta hra zdá příliš casual a arkádová.
Ano to je pravda, hra by si zasloužila kvalitní profesionální dabing s dobrou režii českého znění třeba Kotek jasně ukázal na Vlásku že má talent. Tenhle nadšenecký dabing je tak amatérský, přehrávají jak na kolovratě, že uměleckou hodnotu filmu rozhodně nepřidají. Než tenhle nadšený škvár tak radši té skvělý anglický.
Tak to si tu hru zahraju znova, výborně, těším se
no jde tam cítit amatérismus každých 5 minut co si budem…
jako nezní to špatně (teda kromě Jindry – to je katastrofa – dabér jak z českého blockbusteru)
ale anglickej dabing zní profesionálnějš …
pokus byl …
pár nadšenců si zaplatilo dabing v pořádku…
stejně Vávra nemá nic jiného na práci než se zviditelňovat…
DEEP SILVER PRESENT


SOLD to
Jako ten čekenglišh v originále ti zní líp po všech stránkách?
Pro mě to byl důvod hru minout.
A zase ono se da kdyz se chce
Klidne platte amaterum a profesionalove at si trhnou
Gta 6 uz ma u me 7/10 a duvod je ten – 2 body za cestinu a -1 jeden propocet dat ohledne dopravy teda pokud to neni nejaka fama:) Hlavne mi prosim nepiste ze cesi drzi pri sobe:) To urcite ! JInak hezky den,,,,, to zase bude – :)))))
Pěkný, jen tak dál.
Dan Vávra sice daboval, ale to bude až ve hře, v tomhle sestřihu ještě není.
Děkujeme za upozornění, článek jsme upravili a doplnili do něj odkaz na video, které ukazuje Daniela Vávru při dabování